Polonês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

السيد الرئيس المحترم،
Szanowny Panie Prezydencie,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
سيدي المحترم،
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
السيدة المحترمة،
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Szanowni Państwo,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
السادة المحترمون،
Szanowni Państwo,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Szanowni Państwo,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
السيد أحمد المحترم،
Szanowny Panie,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
السيدة نادية المحترمة،
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
عزيزتي الآنسة نادية،
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
عزيزتي السيدة نادية،
Szanowna Pani,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
عزيزي أحمد كرم،
Szanowny Panie,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
عزيزي أحمد،
Drogi Tomaszu,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
نكتب لكم بخصوص...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
نكتب لكم بخصوص...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
وعلاوة على ذلك...
W nawiązaniu do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
بالنسبة إلى...
Nawiązując do...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
أكتب للاستفسار عن...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
أكتب إليك نيابة عن...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
لقد تم ترشيح شركتم...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

هل تمانع لو...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Requerimento formal, tentativa
هلاّ تفضلت بـ...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Requerimento formal, tentativa
سأكون ممتنّا إذا...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Requerimento formal, tentativa
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Requerimento formal, muito polido
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Requerimento formal, muito polido
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Requerimento formal, polido
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Requerimento formal, polido
يجب أنْ أسألك ما إذا
Chciałbym zapytać, czy...
Requerimento formal, polido
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Requerimento formal, direto
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Requerimento formal, direto
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Proszę o pilne...
Requerimento formal, muito direto
سنكون مُمتنين لو...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Requerimento formal específico, direto
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Questionamento formal, direto
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Questionamento formal, direto
لدينا نية في أنْ...…
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declaração formal de intenção, direto
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Z góry dziękuję...
Formal, muito polido
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, muito polido
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, muito polido
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, polido
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, polido
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formal, polido
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, polido
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, direto
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, direto
أقدر تعاملك معنا.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, direto
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, muito direto
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Czekam na Pana odpowiedź.
Menos formal, polido
مع خالص التحية والاحترام،
Z wyrazami szacunku,
Formal, destinatário de nome desconhecido
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
كل المودة والاحترام،
Z poważaniem,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
تحياتي الحارة،
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
تحياتي،
Pozdrawiam,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos