Francês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

السيد الرئيس المحترم،
Monsieur le président,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
سيدي المحترم،
Monsieur,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
السيدة المحترمة،
Madame,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Madame, Monsieur,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
السادة المحترمون،
Madame, Monsieur,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Aux principaux concernés,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
السيد أحمد المحترم،
Monsieur Dupont,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
السيدة نادية المحترمة،
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
عزيزتي الآنسة نادية،
Mademoiselle Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
عزيزتي السيدة نادية،
Madame Dupont,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
عزيزي أحمد كرم،
Monsieur Dupont,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
عزيزي أحمد،
Cher Benjamin,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
نكتب لكم بخصوص...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
نكتب لكم بخصوص...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
وعلاوة على ذلك...
Suite à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
بالنسبة إلى...
En référence à...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
أكتب للاستفسار عن...
J'écris afin de me renseigner sur...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
أكتب إليك نيابة عن...
Je vous écris de la part de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
لقد تم ترشيح شركتم...
Votre société fut recommandée par...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

هل تمانع لو...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Requerimento formal, tentativa
هلاّ تفضلت بـ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Requerimento formal, tentativa
سأكون ممتنّا إذا...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, tentativa
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Requerimento formal, muito polido
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, muito polido
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Requerimento formal, polido
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Requerimento formal, polido
يجب أنْ أسألك ما إذا
Je me permets de vous demander si...
Requerimento formal, polido
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Pourriez-vous recommander...
Requerimento formal, direto
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Requerimento formal, direto
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Nous vous prions de...
Requerimento formal, muito direto
سنكون مُمتنين لو...
Nous vous serions reconnaissants si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Quelle est votre liste des prix pour...
Requerimento formal específico, direto
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Questionamento formal, direto
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Questionamento formal, direto
لدينا نية في أنْ...…
Notre intention est de...
Declaração formal de intenção, direto
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, muito polido
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, muito polido
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
En vous remerciant par avance...
Formal, muito polido
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, muito polido
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muito polido
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, polido
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, polido
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, polido
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Merci pour votre aide.
Formal, polido
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direto
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, direto
أقدر تعاملك معنا.
Merci de votre confiance.
Formal, direto
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, muito direto
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, polido
مع خالص التحية والاحترام،
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, destinatário de nome desconhecido
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
كل المودة والاحترام،
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
تحياتي الحارة،
Meilleures salutations,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
تحياتي،
Cordialement,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos