Espanhol | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

السيد الرئيس المحترم،
Distinguido Sr. Presidente:
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
سيدي المحترم،
Distinguido Señor:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
السيدة المحترمة،
Distinguida Señora:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Distinguidos Señores:
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
السادة المحترمون،
Apreciados Señores:
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
A quien pueda interesar
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
السيد أحمد المحترم،
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
السيدة نادية المحترمة،
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
عزيزتي الآنسة نادية،
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
عزيزتي السيدة نادية،
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
عزيزي أحمد كرم،
Estimado Sr. Pérez:
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
عزيزي أحمد،
Querido Juan:
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
نكتب لكم بخصوص...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
نكتب لكم بخصوص...
Le escribimos en referencia a...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
وعلاوة على ذلك...
Con relación a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
بالنسبة إلى...
En referencia a...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
أكتب للاستفسار عن...
Escribo para pedir información sobre...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
أكتب إليك نيابة عن...
Le escribo en nombre de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
لقد تم ترشيح شركتم...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

هل تمانع لو...
¿Sería posible...
Requerimento formal, tentativa
هلاّ تفضلت بـ...
¿Tendría la amabilidad de...
Requerimento formal, tentativa
سأكون ممتنّا إذا...
Me complacería mucho si...
Requerimento formal, tentativa
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Requerimento formal, muito polido
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Requerimento formal, muito polido
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, polido
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Requerimento formal, polido
يجب أنْ أسألك ما إذا
Me atrevo a preguntarle si...
Requerimento formal, polido
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
¿Podría recomendarme...
Requerimento formal, direto
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
¿Podría enviarme...
Requerimento formal, direto
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Se le insta urgentemente a...
Requerimento formal, muito direto
سنكون مُمتنين لو...
Estaríamos muy agradecidos si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Requerimento formal específico, direto
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Questionamento formal, direto
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Questionamento formal, direto
لدينا نية في أنْ...…
Es nuestra intención...
Declaração formal de intenção, direto
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Lamentamos informarle que...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, muito polido
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, muito polido
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Le agradecemos de antemano...
Formal, muito polido
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, muito polido
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, muito polido
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, polido
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, polido
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, polido
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, polido
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direto
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Si requiere más información...
Formal, direto
أقدر تعاملك معنا.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direto
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, muito direto
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Espero tener noticias de usted pronto.
Menos formal, polido
مع خالص التحية والاحترام،
Se despide cordialmente,
Formal, destinatário de nome desconhecido
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Atentamente,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
كل المودة والاحترام،
Respetuosamente,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
تحياتي الحارة،
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
تحياتي،
Saludos,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos