Inglês | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Sehr geehrter Herr Präsident,
Dear Mr. President,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Sehr geehrte Damen und Herren,
Dear Sir,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Sehr geehrte Damen und Herren,
Dear Madam,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Sehr geehrte Damen und Herren,
Dear Sir / Madam,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Sehr geehrte Damen und Herren,
Dear Sirs,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Sehr geehrte Damen und Herren,
To whom it may concern,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Dear Mr. Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Dear Mrs. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Dear Miss Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Dear Ms. Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Lieber Herr Schmidt,
Dear John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Lieber Johann,
Dear John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
We are writing to you regarding…
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
We are writing in connection with...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Bezug nehmend auf...
Further to…
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
In Bezug auf...
With reference to…
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
I am writing to enquire about…
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
I am writing to you on behalf of...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Your company was highly recommended by…
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Would you mind if…
Requerimento formal, tentativa
Wären Sie so freundlich...
Would you be so kind as to…
Requerimento formal, tentativa
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
I would be most obliged if…
Requerimento formal, tentativa
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Requerimento formal, muito polido
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
I would be grateful if you could...
Requerimento formal, muito polido
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Would you please send me…
Requerimento formal, polido
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
We are interested in obtaining/receiving…
Requerimento formal, polido
Ich möchte Sie fragen, ob...
I must ask you whether...
Requerimento formal, polido
Können Sie ... empfehlen...
Could you recommend…
Requerimento formal, direto
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Would you please send me…
Requerimento formal, direto
Sie werden dringlichst gebeten, ...
You are urgently requested to…
Requerimento formal, muito direto
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
We would be grateful if…
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
What is your current list price for…
Requerimento formal específico, direto
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
We are interested in ... and we would like to know ...
Questionamento formal, direto
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
We understand from your advertisment that you produce…
Questionamento formal, direto
Wir beabsichtigen...
It is our intention to…
Declaração formal de intenção, direto
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
We carefully considered your proposal and…
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
We are sorry to inform you that…
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formal, muito polido
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formal, muito polido
Vielen Dank im Voraus...
Thanking you in advance…
Formal, muito polido
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formal, muito polido
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formal, muito polido
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Please reply as soon as possible because…
Formal, polido
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formal, polido
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
I look forward to the possibility of working together.
Formal, polido
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Thank you for your help in this matter.
Formal, polido
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
I look forward to discussing this with you.
Formal, direto
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
If you require more information ...
Formal, direto
Wir schätzen Sie als Kunde.
We appreciate your business.
Formal, direto
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formal, muito direto
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
I look forward to hearing from you soon.
Menos formal, polido
Mit freundlichen Grüßen
Yours faithfully,
Formal, destinatário de nome desconhecido
Mit freundlichen Grüßen
Yours sincerely,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Hochachtungsvoll
Respectfully yours,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Herzliche Grüße
Kind/Best regards,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Grüße
Regards,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos