Árabe | Guia de Frases - Negócios | Carta

Carta - Endereço

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal

Carta - Introdução

Sehr geehrter Herr Präsident,
السيد الرئيس المحترم،
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Sehr geehrte Damen und Herren,
سيدي المحترم،
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Sehr geehrte Damen und Herren,
السيدة المحترمة،
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Sehr geehrte Damen und Herren,
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Sehr geehrte Damen und Herren,
السادة المحترمون،
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Sehr geehrte Damen und Herren,
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Sehr geehrter Herr Schmidt,
السيد أحمد المحترم،
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
السيدة نادية المحترمة،
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
عزيزتي الآنسة نادية،
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Sehr geehrte Frau Schmidt,
عزيزتي السيدة نادية،
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Lieber Herr Schmidt,
عزيزي أحمد كرم،
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Lieber Johann,
عزيزي أحمد،
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Bezug nehmend auf...
وعلاوة على ذلك...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
In Bezug auf...
بالنسبة إلى...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
أكتب للاستفسار عن...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
أكتب إليك نيابة عن...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
لقد تم ترشيح شركتم...
Formal, maneira polida de introdução

Carta - Corpo principal

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
هل تمانع لو...
Requerimento formal, tentativa
Wären Sie so freundlich...
هلاّ تفضلت بـ...
Requerimento formal, tentativa
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
سأكون ممتنّا إذا...
Requerimento formal, tentativa
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Requerimento formal, muito polido
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Requerimento formal, muito polido
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Requerimento formal, polido
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Requerimento formal, polido
Ich möchte Sie fragen, ob...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Requerimento formal, polido
Können Sie ... empfehlen...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Requerimento formal, direto
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Requerimento formal, direto
Sie werden dringlichst gebeten, ...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Requerimento formal, muito direto
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
سنكون مُمتنين لو...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Requerimento formal específico, direto
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Questionamento formal, direto
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Questionamento formal, direto
Wir beabsichtigen...
لدينا نية في أنْ...…
Declaração formal de intenção, direto
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio

Carta - Desfecho

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formal, muito polido
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formal, muito polido
Vielen Dank im Voraus...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formal, muito polido
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formal, muito polido
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formal, muito polido
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formal, polido
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formal, polido
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formal, polido
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formal, polido
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formal, direto
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formal, direto
Wir schätzen Sie als Kunde.
أقدر تعاملك معنا.
Formal, direto
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formal, muito direto
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Menos formal, polido
Mit freundlichen Grüßen
مع خالص التحية والاحترام،
Formal, destinatário de nome desconhecido
Mit freundlichen Grüßen
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Hochachtungsvoll
كل المودة والاحترام،
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Herzliche Grüße
تحياتي الحارة،
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Grüße
تحياتي،
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos