Francês | Guia de Frases - Negócios | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas Comerciais

(giờ) sáng
a.m. (ante meridiem) : avant midi
No Brasil se faz uso do sistema horário de 24 horas
xấp xỉ
approx. (approximativement)
Usada com estimativas
gửi đến
attn. (à l'attention de)
Usada quando em correspondência com uma pessoa específica
Cử nhân (chuyên ngành xã hội nhân văn)
Licence
Título universitário
Giờ chuẩn Trung Âu
HEC (heure d'Europe centrale)
Usada em correspondência com negócios em diferentes fusos horários
Công chúa/Hoàng tử/ Thành viên hoàng gia...
S.A.R. (Son Altesse Royale)
Título para pessoas honorárias
tức là/nghĩa là...
c.à.d (c'est-à-dire)
Usada para esclarecer algo
liên hợp/tập đoàn
S.A. (Société Anonyme)
Vem após alguns nomes de empresas
TNHH
S.A.R.L. (Société À Responsabilité Limitée)
Vem após alguns nomes de empresas
không áp dụng
n/a (non applicable)
Usada quando algo não é aplicável
STT.
n° (numéro)
Usada em pedidos
thường niên/hàng năm
p. a. (par an)
Usada para descrever uma ocorrência ou prática empresarial anual
(giờ) chiều/tối/đêm
p.m. (post meridiem) : après-midi
No Brasil se faz uso do sistema horário de 24 horas
xem tiếp trang sau
R.S.V.P. (retournez, s'il vous plaît)
Indica que a correspodência está escrita em ambos os lados da página
Phó chủ tịch
V.P. (vice-président)
O segundo em comando após o Presidente