Francês | Guia de Frases - Negócios | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas Comerciais

przed południem
a.m. (ante meridiem) : avant midi
No Brasil se faz uso do sistema horário de 24 horas
ok. (około)
approx. (approximativement)
Usada com estimativas
do wiadomości
attn. (à l'attention de)
Usada quando em correspondência com uma pessoa específica
Licencjat
Licence
Título universitário
Czas środkowoeuropejski (Czas Środkowo-Europejski)
HEC (heure d'Europe centrale)
Usada em correspondência com negócios em diferentes fusos horários
Jego/Jej Królewska Mość
S.A.R. (Son Altesse Royale)
Título para pessoas honorárias
tj. (to jest)/tzn. (to znaczy)
c.à.d (c'est-à-dire)
Usada para esclarecer algo
S.A. (Spółka Akcyjna)
S.A. (Société Anonyme)
Vem após alguns nomes de empresas
Sp. z o.o. (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością)
S.A.R.L. (Société À Responsabilité Limitée)
Vem após alguns nomes de empresas
nie dot. (nie dotyczy)
n/a (non applicable)
Usada quando algo não é aplicável
nr (numer)
n° (numéro)
Usada em pedidos
rocznie
p. a. (par an)
Usada para descrever uma ocorrência ou prática empresarial anual
po południu
p.m. (post meridiem) : après-midi
No Brasil se faz uso do sistema horário de 24 horas
proszę odwrócić
R.S.V.P. (retournez, s'il vous plaît)
Indica que a correspodência está escrita em ambos os lados da página
wiceprezydent
V.P. (vice-président)
O segundo em comando após o Presidente