Francês | Guia de Frases - Acadêmico | Corpo principal

Corpo principal - Concordando

Obecně vzato souhlasím s ..., protože...
D'une façon générale, je suis d'accord avec... parce que...
Usada quando em consenso com o ponto de vista de outra pessoa
Obecně se inklinuje souhlasit s..., protože...
On pourrait facilement tomber d'accord avec... parce que...
Usada quando em consenso com o ponto de vista de outra pessoa
Můžu se ztotožnit s podstatou jeho/jejího tvrzení.
Je comprends son point de vue.
Usada quando você acredita que o ponto de vista de outra pessoa é válido, mas não concorda com ele totalmente
Naprosto souhlasím s (tím, že,)...
Je suis entièrement d'accord que...
Usada quando em consenso total com o ponto de vista de outra pessoa
Souhlasím bezvýhradně s názorem, že...
Je cautionne entièrement l'idée que...
Usada quando em consenso total com o ponto de vista de outra pessoa

Corpo principal - Discordando

Obecně vzato nesouhlasím s..., protože...
D'une façon générale, je ne suis pas d'accord avec... parce que...
Usada quando em desacordo com o ponto de vista de outra pessoa
Obecně se inklinuje nesouhlasit s..., protože...
On pourrait facilement tomber en désaccord avec... parce que...
Usada quando em desacordo com o ponto de vista de outra pessoa
Chápu podstatu jeho/jejího tvrzení, ale naprosto s tím nesouhlasím.
Je peux l'entendre, mais je ne suis pas d'accord avec ce point de vue.
Usada quando você entende o ponto de vista de outra pessoa, mas não concorda com ele totalmente
Ostře nesouhlasím (s tím, že)...
Je ne suis pas du tout d'accord avec...
Usada quando em desacordo total com o ponto de vista de outra pessoa
Jsem zásadně proti myšlence, že...
Je suis fermement opposé à l'idée que...
Usada quando em oposição total ao ponto de vista de outra pessoa

Corpo principal - Comparações

... a ... jsou podobné/odlišné, pokud jde o...
...and... sont similaires/différents au regard de...
Uma maneira informal de demonstrar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas
Na rozdíl od ..., ... ukazuje...
En opposition avec..., ...montre...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
... na rozdíl od... je/jsou...
..., par contraste avec..., est/sont...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
... se podobá/podobají..., pokud jde o...
...est similaire à... en ce qui concerne...
Usada para enfatizar e explicar a similaridade entre duas coisas
... a... se liší, pokud jde o...
...et... diffèrent en termes de...
Usada para enfatizar e explicar a diferença entre duas coisas
První... na rozdíl od druhého...
Le premier..., a contrario, le second...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
Jedním z hlavních rozdílů/podobností mezi... a... je to, že...
Une des principales similarités/différences entre... et... est que...
Usada para expressar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas
Jeden rozdíl mezi... a... je (to, že)..., zatímco...
Une différence entre...et... est que..., tandis que...
Usada para ressaltar a diferença entre duas coisas. Pode ser o começo de uma longa lista de diferenças

Corpo principal - Opiniões

Řekla bych, že...
Je dirais que...
Usada para dar opinião pessoal sobre a qual você não está completamente seguro
Zdá se mi, že...
Il me semble que...
Usada para dar opinião pessoal sobre a qual você está completamente seguro
Podle mého názoru...
À mon sens...
Usada para dar opinião pessoal
Z mého pohledu...
Selon mon point de vue...
Usada para dar opinião pessoal
Jsem toho názoru, že...
Je suis d'opinion que...
Usada para dar opinião pessoal
Věřím, že zde pro to existuje několik důvodů. Za prvé,... za druhé...
Je crois qu'il y a plusieurs raisons. Premièrement,... Deuxièmement...
Usada quando se quer listar as muitas razões para algo
Podle mého přesvědčení je..., protože...
Je suis persuadé intimement que... parce que...
Usada para dar opinião pessoal da qual se tem certeza e para explicar tal opinião.

Corpo principal - Elementos de conexão

Dále je potřeba zanalyzovat/se obrátit na/ prozkoumat...
Analysons/tournons-nous vers/examinons...
Usada para mudar de assunto e começar novo parágrafo
Nyní je jasné, že.... Dále je důležité obrátit naši pozornost na...
Il est désormais clair que... . Tournons notre attention sur...
Usada para mudar de assunto e começar novo parágrafo
Kromě toho nemůže být opomenut jeden protiargument(, který říká): ...
De plus, on ne peut pas ignorer ce contre-argument : ...
Usada para adicionar informação importante a um argumento já desenvolvido
Nelze popřít, že..., ale ...
De l'avis général..., mais...
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
Nelze popřít, že..., ale faktem zůstává, že...
Il est vrai que..., il n'en demeure pourtant pas moins que...
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
Nelze popřít, že..., nicméně...
Il va de soi que..., cependant...
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
Naopak/Naproti očekávání...
Au contraire, ...
Usada para corrigir uma opinião equivocada depois que tal opinião foi declarada
Na jedné straně...
D'un coté...
Usada para introduzir um lado do argumento
Na druhé straně...
D'un autre côté...
Usada para mostrar outro lado do argumento. Sempre usada após "por um lado..."
Navzdory...
En dépit de...
Usada para argumentar contra determinados dados ou opiniões
Navzdory tomu, že...
En dépit du fait que...
Usada para argumentar contra determinados dados ou opiniões
Vědecky/Historicky vzato...
Scientifiquement/Historiquement parlant...
Usada para se referir à ciência ou eventos históricos passados
Mimochodem...
À propos de...
Usada quando um ponto adicional pode respaldar a sua análise
Navíc/Nadto/Dále ještě...
En outre...
Usada para desenvolver analiticamente um ponto de vista