Espanhol | Guia de Frases - Acadêmico | Corpo principal

Corpo principal - Concordando

Obecně vzato souhlasím s ..., protože...
En términos generales, coincido con X porque...
Usada quando em consenso com o ponto de vista de outra pessoa
Obecně se inklinuje souhlasit s..., protože...
Uno tiende a concordar con X ya que...
Usada quando em consenso com o ponto de vista de outra pessoa
Můžu se ztotožnit s podstatou jeho/jejího tvrzení.
Comprendo su planteamiento...
Usada quando você acredita que o ponto de vista de outra pessoa é válido, mas não concorda com ele totalmente
Naprosto souhlasím s (tím, že,)...
Coincido totalmente en que...
Usada quando em consenso total com o ponto de vista de outra pessoa
Souhlasím bezvýhradně s názorem, že...
Respaldo completamente la idea de que...
Usada quando em consenso total com o ponto de vista de outra pessoa

Corpo principal - Discordando

Obecně vzato nesouhlasím s..., protože...
En términos generales, no concuerdo con X ya que...
Usada quando em desacordo com o ponto de vista de outra pessoa
Obecně se inklinuje nesouhlasit s..., protože...
Tiendo a diferir en gran medida de X debido a que...
Usada quando em desacordo com o ponto de vista de outra pessoa
Chápu podstatu jeho/jejího tvrzení, ale naprosto s tím nesouhlasím.
Entiendo su planteamiento, pero difiero completamente.
Usada quando você entende o ponto de vista de outra pessoa, mas não concorda com ele totalmente
Ostře nesouhlasím (s tím, že)...
Difiero completamente en relación a...
Usada quando em desacordo total com o ponto de vista de outra pessoa
Jsem zásadně proti myšlence, že...
Me opongo firmemente a la idea de que...
Usada quando em oposição total ao ponto de vista de outra pessoa

Corpo principal - Comparações

... a ... jsou podobné/odlišné, pokud jde o...
... y... son similares/diferentes en cuanto a...
Uma maneira informal de demonstrar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas
Na rozdíl od ..., ... ukazuje...
En contraste con..., ... muestra...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
... na rozdíl od... je/jsou...
... en contraste con... es/son...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
... se podobá/podobají..., pokud jde o...
... es similar a... en lo referente a...
Usada para enfatizar e explicar a similaridade entre duas coisas
... a... se liší, pokud jde o...
... y... difieren en relación a...
Usada para enfatizar e explicar a diferença entre duas coisas
První... na rozdíl od druhého...
El primero/La primera..., en contraste, el segundo/la segunda...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
Jedním z hlavních rozdílů/podobností mezi... a... je to, že...
Una de las principales similitudes/diferencias entre... y... es que...
Usada para expressar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas
Jeden rozdíl mezi... a... je (to, že)..., zatímco...
Una de las diferencias entre... y... es que... mientras que...
Usada para ressaltar a diferença entre duas coisas. Pode ser o começo de uma longa lista de diferenças

Corpo principal - Opiniões

Řekla bych, že...
Podría decir que...
Usada para dar opinião pessoal sobre a qual você não está completamente seguro
Zdá se mi, že...
A mi parecer...
Usada para dar opinião pessoal sobre a qual você está completamente seguro
Podle mého názoru...
En mi opinión...
Usada para dar opinião pessoal
Z mého pohledu...
Desde mi punto de vista...
Usada para dar opinião pessoal
Jsem toho názoru, že...
Soy de la opinión de que...
Usada para dar opinião pessoal
Věřím, že zde pro to existuje několik důvodů. Za prvé,... za druhé...
Considero que existen varias razones, en primer lugar,... en segundo lugar,...
Usada quando se quer listar as muitas razões para algo
Podle mého přesvědčení je..., protože...
A mi parecer... debido a que...
Usada para dar opinião pessoal da qual se tem certeza e para explicar tal opinião.

Corpo principal - Elementos de conexão

Dále je potřeba zanalyzovat/se obrátit na/ prozkoumat...
Ahora analicemos/enfoquémonos en/revisemos...
Usada para mudar de assunto e começar novo parágrafo
Nyní je jasné, že.... Dále je důležité obrátit naši pozornost na...
No queda claro si... . Enfoquemos nuestra atención en...
Usada para mudar de assunto e começar novo parágrafo
Kromě toho nemůže být opomenut jeden protiargument(, který říká): ...
Adicionalmente, no se puede ignorar la idea de que...
Usada para adicionar informação importante a um argumento já desenvolvido
Nelze popřít, že..., ale ...
Es cierto que..., pero...
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
Nelze popřít, že..., ale faktem zůstává, že...
Es cierto que..., pero los hechos demuestran que...
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
Nelze popřít, že..., nicméně...
Se acepta la idea de que..., sin embargo...,
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
Naopak/Naproti očekávání...
Por el contrario,...
Usada para corrigir uma opinião equivocada depois que tal opinião foi declarada
Na jedné straně...
Por una parte...
Usada para introduzir um lado do argumento
Na druhé straně...
Por otra parte...
Usada para mostrar outro lado do argumento. Sempre usada após "por um lado..."
Navzdory...
A pesar de...
Usada para argumentar contra determinados dados ou opiniões
Navzdory tomu, že...
A pesar de que...
Usada para argumentar contra determinados dados ou opiniões
Vědecky/Historicky vzato...
Desde el punto de vista científico / histórico...
Usada para se referir à ciência ou eventos históricos passados
Mimochodem...
Cabe acotar...
Usada quando um ponto adicional pode respaldar a sua análise
Navíc/Nadto/Dále ještě...
Además,...
Usada para desenvolver analiticamente um ponto de vista