Português | Guia de Frases - Acadêmico | Corpo principal

Corpo principal - Concordando

พูดอย่างกว้างๆ ฉันเห็นด้วยกับ...เพราะ...
De modo geral, concorda-se com ... porque...
Usada quando em consenso com o ponto de vista de outra pessoa
มีผู้เห็นด้วยอย่างยิ่งกับ... เพราะ...
Tende-se a concordar com...porque...
Usada quando em consenso com o ponto de vista de outra pessoa
ฉันเห็นประเด็นของเขาแล้ว
Percebe-se o seu propósito.
Usada quando você acredita que o ponto de vista de outra pessoa é válido, mas não concorda com ele totalmente
ฉันยอมรับว่า...
É consenso que...
Usada quando em consenso total com o ponto de vista de outra pessoa
ฉันยอมรับอย่างเต็มใจว่าความคิดเห็นนี้...
A opinião que...é aqui completamente endorsada.
Usada quando em consenso total com o ponto de vista de outra pessoa

Corpo principal - Discordando

พูดอย่างกว้างๆ ฉันเห็นด้วยกับ...เพราะ...
Do modo geral, discorda-se de/do/da... porque...
Usada quando em desacordo com o ponto de vista de outra pessoa
มีผู้เห็นด้วยอย่างยิ่งกับ... เพราะ...
Tende-se a discordar de...porque...
Usada quando em desacordo com o ponto de vista de outra pessoa
ฉันเห็นประเด็นของเขา แต่ไม่เห็นด้วย
Percebe-se seu propósito, mas ele é completamente rejeitado.
Usada quando você entende o ponto de vista de outra pessoa, mas não concorda com ele totalmente
ฉันไม่เห็นด้วยอย่างยิ่งว่า...
Discorda-se totamente de/do/da...
Usada quando em desacordo total com o ponto de vista de outra pessoa
ฉันไม่เห็นด้วยกับความคิดเห็นว่า...
Opõe-se à idéia que...
Usada quando em oposição total ao ponto de vista de outra pessoa

Corpo principal - Comparações

...และ...เหมือนกัน/แตกต่างกันระหว่าง...
...e...são similares/ diferentes no que diz respeito à/ao...
Uma maneira informal de demonstrar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas
ตรงกันข้ามกับ... ...แสดงถึง...
Em contraste com..., mostra que...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
...ตรงกันข้ามกับ...ซึ่งก็คือ...
...em contraste com...é/são...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
...เหมือนกับ...ซึ่งเกี่ยวกับ...
...é similar à/ao...no que diz respeito à/ao...
Usada para enfatizar e explicar a similaridade entre duas coisas
...และ... ต่างกันในเรื่องของ...
...e...diferem em termos de...
Usada para enfatizar e explicar a diferença entre duas coisas
สิ่งแรก...แต่ตรงกันข้าม...สิ่งต่อไป...
O primeiro/A primeira..., em oposição ao segundo/à segunda, ...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
สิ่งหลักๆที่เหมือนหรือแตกต่างกันระหว่าง...และ...ซึ่งก็คือ
Uma das principais semelhanças/ diferenças entre...e...é que...
Usada para expressar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas
สิ่งที่แตกต่างกันระหว่าง...และ...ซึ่งก็คือ...ในขณะที่...
Uma diferença entre...e...é que..., enquanto...
Usada para ressaltar a diferença entre duas coisas. Pode ser o começo de uma longa lista de diferenças

Corpo principal - Opiniões

ฉันจะพูดว่า...
Eu diria que...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Usada para dar opinião pessoal sobre a qual você não está completamente seguro
ดูเหมือนว่า...
Parece-me que...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Usada para dar opinião pessoal sobre a qual você está completamente seguro
ในความคิดเห็นของฉัน...
Na minha opinião...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Usada para dar opinião pessoal
ในความคิดเห็นของฉัน...
No meu ponto de vista...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Usada para dar opinião pessoal
ในความคิดเห็นของฉัน...
A minha opinião é...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Usada para dar opinião pessoal
ฉันเชื่อว่ามีหลายเหตุผล อย่างแรก...อย่างที่สอง...
Acredita-se que existem muitas razões. Primeiro,...segundo,...
Usada quando se quer listar as muitas razões para algo
ฉันเชื่อว่า...เพราะ...
Acredito que...porque...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Usada para dar opinião pessoal da qual se tem certeza e para explicar tal opinião.

Corpo principal - Elementos de conexão

ให้เราวิเคราะห์/เปลี่ยน/ตรวจสอบ...
Examina-se/Analisa-se agora...
Usada para mudar de assunto e começar novo parágrafo
เป็นที่ชัดเจนแล้วว่า... เปลี่ยนไปให้ความสนใจกับ...
Está claro que... .A atenção agora se volta para...
Usada para mudar de assunto e começar novo parágrafo
นอกจากนี้ ข้อถกเถียงที่โต้แย้งที่ไม่สามารถละเลยได้: ...
Além disso, um argumento contra isto não pode ser ignorado:...
Usada para adicionar informação importante a um argumento já desenvolvido
ยอมรับ...แต่...
Reconhecidamente..., mas...
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
มันเป็นความจริงส่วนหนึ่งที่ว่า...แต่ความจริงนั้นคือ...
É verdade que... .Ainda, resta o fato que...
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
ยอมรับ...แต่อย่างไรก็ตาม...
Reconhecidamente....Porém...
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
ในทางตรงกันข้าม...
Ao contrário,...
Usada para corrigir uma opinião equivocada depois que tal opinião foi declarada
ในอีกด้านหนึ่ง...
Por um lado...
Usada para introduzir um lado do argumento
ในอีกด้านหนึ่ง...
Por outro lado...
Usada para mostrar outro lado do argumento. Sempre usada após "por um lado..."
ถึงแม้ว่า...
Apesar de...
Usada para argumentar contra determinados dados ou opiniões
ถึงแม้ว่า...
A despeito de...
Usada para argumentar contra determinados dados ou opiniões
เมื่อพูดถึงวิทยาศาสตร์หรือทางประวัติศาสตร์...
Cientificamente/ Historicamente falando...
Usada para se referir à ciência ou eventos históricos passados
โดยบังเอิญ...
Incidentalmente...
Usada quando um ponto adicional pode respaldar a sua análise
นอกจากนี้...
Além disso,...
Usada para desenvolver analiticamente um ponto de vista