Tailandês | Guia de Frases - Acadêmico | Corpo principal

Corpo principal - Concordando

De modo geral, concorda-se com ... porque...
พูดอย่างกว้างๆ ฉันเห็นด้วยกับ...เพราะ...
Usada quando em consenso com o ponto de vista de outra pessoa
Tende-se a concordar com...porque...
มีผู้เห็นด้วยอย่างยิ่งกับ... เพราะ...
Usada quando em consenso com o ponto de vista de outra pessoa
Percebe-se o seu propósito.
ฉันเห็นประเด็นของเขาแล้ว
Usada quando você acredita que o ponto de vista de outra pessoa é válido, mas não concorda com ele totalmente
É consenso que...
ฉันยอมรับว่า...
Usada quando em consenso total com o ponto de vista de outra pessoa
A opinião que...é aqui completamente endorsada.
ฉันยอมรับอย่างเต็มใจว่าความคิดเห็นนี้...
Usada quando em consenso total com o ponto de vista de outra pessoa

Corpo principal - Discordando

Do modo geral, discorda-se de/do/da... porque...
พูดอย่างกว้างๆ ฉันเห็นด้วยกับ...เพราะ...
Usada quando em desacordo com o ponto de vista de outra pessoa
Tende-se a discordar de...porque...
มีผู้เห็นด้วยอย่างยิ่งกับ... เพราะ...
Usada quando em desacordo com o ponto de vista de outra pessoa
Percebe-se seu propósito, mas ele é completamente rejeitado.
ฉันเห็นประเด็นของเขา แต่ไม่เห็นด้วย
Usada quando você entende o ponto de vista de outra pessoa, mas não concorda com ele totalmente
Discorda-se totamente de/do/da...
ฉันไม่เห็นด้วยอย่างยิ่งว่า...
Usada quando em desacordo total com o ponto de vista de outra pessoa
Opõe-se à idéia que...
ฉันไม่เห็นด้วยกับความคิดเห็นว่า...
Usada quando em oposição total ao ponto de vista de outra pessoa

Corpo principal - Comparações

...e...são similares/ diferentes no que diz respeito à/ao...
...และ...เหมือนกัน/แตกต่างกันระหว่าง...
Uma maneira informal de demonstrar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas
Em contraste com..., mostra que...
ตรงกันข้ามกับ... ...แสดงถึง...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
...em contraste com...é/são...
...ตรงกันข้ามกับ...ซึ่งก็คือ...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
...é similar à/ao...no que diz respeito à/ao...
...เหมือนกับ...ซึ่งเกี่ยวกับ...
Usada para enfatizar e explicar a similaridade entre duas coisas
...e...diferem em termos de...
...และ... ต่างกันในเรื่องของ...
Usada para enfatizar e explicar a diferença entre duas coisas
O primeiro/A primeira..., em oposição ao segundo/à segunda, ...
สิ่งแรก...แต่ตรงกันข้าม...สิ่งต่อไป...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
Uma das principais semelhanças/ diferenças entre...e...é que...
สิ่งหลักๆที่เหมือนหรือแตกต่างกันระหว่าง...และ...ซึ่งก็คือ
Usada para expressar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas
Uma diferença entre...e...é que..., enquanto...
สิ่งที่แตกต่างกันระหว่าง...และ...ซึ่งก็คือ...ในขณะที่...
Usada para ressaltar a diferença entre duas coisas. Pode ser o começo de uma longa lista de diferenças

Corpo principal - Opiniões

Eu diria que...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
ฉันจะพูดว่า...
Usada para dar opinião pessoal sobre a qual você não está completamente seguro
Parece-me que...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
ดูเหมือนว่า...
Usada para dar opinião pessoal sobre a qual você está completamente seguro
Na minha opinião...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
ในความคิดเห็นของฉัน...
Usada para dar opinião pessoal
No meu ponto de vista...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
ในความคิดเห็นของฉัน...
Usada para dar opinião pessoal
A minha opinião é...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
ในความคิดเห็นของฉัน...
Usada para dar opinião pessoal
Acredita-se que existem muitas razões. Primeiro,...segundo,...
ฉันเชื่อว่ามีหลายเหตุผล อย่างแรก...อย่างที่สอง...
Usada quando se quer listar as muitas razões para algo
Acredito que...porque...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
ฉันเชื่อว่า...เพราะ...
Usada para dar opinião pessoal da qual se tem certeza e para explicar tal opinião.

Corpo principal - Elementos de conexão

Examina-se/Analisa-se agora...
ให้เราวิเคราะห์/เปลี่ยน/ตรวจสอบ...
Usada para mudar de assunto e começar novo parágrafo
Está claro que... .A atenção agora se volta para...
เป็นที่ชัดเจนแล้วว่า... เปลี่ยนไปให้ความสนใจกับ...
Usada para mudar de assunto e começar novo parágrafo
Além disso, um argumento contra isto não pode ser ignorado:...
นอกจากนี้ ข้อถกเถียงที่โต้แย้งที่ไม่สามารถละเลยได้: ...
Usada para adicionar informação importante a um argumento já desenvolvido
Reconhecidamente..., mas...
ยอมรับ...แต่...
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
É verdade que... .Ainda, resta o fato que...
มันเป็นความจริงส่วนหนึ่งที่ว่า...แต่ความจริงนั้นคือ...
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
Reconhecidamente....Porém...
ยอมรับ...แต่อย่างไรก็ตาม...
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
Ao contrário,...
ในทางตรงกันข้าม...
Usada para corrigir uma opinião equivocada depois que tal opinião foi declarada
Por um lado...
ในอีกด้านหนึ่ง...
Usada para introduzir um lado do argumento
Por outro lado...
ในอีกด้านหนึ่ง...
Usada para mostrar outro lado do argumento. Sempre usada após "por um lado..."
Apesar de...
ถึงแม้ว่า...
Usada para argumentar contra determinados dados ou opiniões
A despeito de...
ถึงแม้ว่า...
Usada para argumentar contra determinados dados ou opiniões
Cientificamente/ Historicamente falando...
เมื่อพูดถึงวิทยาศาสตร์หรือทางประวัติศาสตร์...
Usada para se referir à ciência ou eventos históricos passados
Incidentalmente...
โดยบังเอิญ...
Usada quando um ponto adicional pode respaldar a sua análise
Além disso,...
นอกจากนี้...
Usada para desenvolver analiticamente um ponto de vista