Russo | Guia de Frases - Acadêmico | Corpo principal

Corpo principal - Concordando

一般来说,我同意...,因为...
Согласие
Usada quando em consenso com o ponto de vista de outra pessoa
人们较倾向于同意...,因为...
Кто-либо склонен согласиться с..., потому что...
Usada quando em consenso com o ponto de vista de outra pessoa
我能理解他/她的观点。
Я понимаю его/ее точку зрения.
Usada quando você acredita que o ponto de vista de outra pessoa é válido, mas não concorda com ele totalmente
我完全同意...
Я полностью согласен, что...
Usada quando em consenso total com o ponto de vista de outra pessoa
我完全赞同...的观点。
Я всецело поддерживаю мнение, что...
Usada quando em consenso total com o ponto de vista de outra pessoa

Corpo principal - Discordando

总的来说,我不同意...,因为...
В ообще говоря, я не согласен с ..., потому что...
Usada quando em desacordo com o ponto de vista de outra pessoa
人们较倾向于不同意...,因为...
Кто-либо склонен не соглашаться с.., потому что...
Usada quando em desacordo com o ponto de vista de outra pessoa
我明白他的意思,但是完全不同意。
Я понимаю эту точку зрения, но несогласен с ней
Usada quando você entende o ponto de vista de outra pessoa, mas não concorda com ele totalmente
我强烈不同意...
Я совершенно не соголасен с...
Usada quando em desacordo total com o ponto de vista de outra pessoa
我坚决反对...的观点
Я совершенно не разделяю идею, что...
Usada quando em oposição total ao ponto de vista de outra pessoa

Corpo principal - Comparações

就...方面,...和...相似/不同
и... подобны/различаются, если обратить внимание на...
Uma maneira informal de demonstrar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas
和...比,...表明...
И наоборот, ... показывает...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
对比...,...是...
В отличие от...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
在...方面,...和...是相似的
... похоже на ..., если принять во внимание...
Usada para enfatizar e explicar a similaridade entre duas coisas
在...方面,...和...不同
... и ... различаются в понимании ...
Usada para enfatizar e explicar a diferença entre duas coisas
第一...,与此对比,第二...
Первое...., второе, напротив, ...
Usada para enfatizar a diferença entre duas coisas
...和...间一个主要的相同点/不同点是...
Одно из сходств/различий между ... и ... то, что...
Usada para expressar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas
...和...的一个不同点是...,而...
Одно из различий между ... и ..., однако...
Usada para ressaltar a diferença entre duas coisas. Pode ser o começo de uma longa lista de diferenças

Corpo principal - Opiniões

我想说的是...
Я бы предположил, что...
Usada para dar opinião pessoal sobre a qual você não está completamente seguro
对我来说,它像是...
Мне кажется, что...
Usada para dar opinião pessoal sobre a qual você está completamente seguro
在我看来...
Я считаю, что...
Usada para dar opinião pessoal
我认为...
По моему мнению...
Usada para dar opinião pessoal
我的观点是...
Я придерживаюсь мнения, что...
Usada para dar opinião pessoal
我相信这是有多方面原因的。首先...,其次...
Я думаю, что существуют различные причины этого. Во-первых..., во-вторых...
Usada quando se quer listar as muitas razões para algo
我相信...,因为...
Я полагаю, что...
Usada para dar opinião pessoal da qual se tem certeza e para explicar tal opinião.

Corpo principal - Elementos de conexão

现在让我们分析/转到/研究...
А теперь давайте проанализируем/вернемся к.../рассмотрим...
Usada para mudar de assunto e começar novo parágrafo
...清楚了,让我们把注意力转到...
Неясно,что... Я прошу вас обратить внимание на...
Usada para mudar de assunto e começar novo parágrafo
另外,一个反对该观点的论点...是不容忽视的
Нельзя не заметить, что ...
Usada para adicionar informação importante a um argumento já desenvolvido
诚然...,但是...
Согласен.., но...
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
...是对的,但是事实上...
Действительно..., и все же ... остается фактом
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
诚然...,但是...
Согласен,... , и тем неменее
Usada para ceder a um contra-argumento, sugerindo maiores análises de sua parte
相反...
Напротив,...
Usada para corrigir uma opinião equivocada depois que tal opinião foi declarada
一方面...
С одной стороны
Usada para introduzir um lado do argumento
另一方面...
С другой стороны...
Usada para mostrar outro lado do argumento. Sempre usada após "por um lado..."
尽管...
Несмотря на
Usada para argumentar contra determinados dados ou opiniões
尽管...
Хотя...
Usada para argumentar contra determinados dados ou opiniões
从科学/历史角度讲...
Говоря научным языком...
Usada para se referir à ciência ou eventos históricos passados
附带说一句...
Между прочим...
Usada quando um ponto adicional pode respaldar a sua análise
此外...
Более того...
Usada para desenvolver analiticamente um ponto de vista