Tcheco | Guia de Frases - Acadêmico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas acadêmicas

Phụ lục
- (příloha)
Usada quando há arquivos relevantes acrescentados ao trabalho
Xấp xỉ
přibl. (přibližně)
Usada quando a quantidade é desconhecida
Thư mục
lit. (literatura)
Lista das fontes utilizadas
vào khoảng
cca (cirka)
Usada para estimar quantidade
Chương
kap. (kapitola)
Uma seção específica do trabalho
Cột
- (sloupec)
A parte vertical de uma tabela
Luận án
dis. (disertace, disertační práce)
Uma obra completa sobre um assunto específico
Biên tập (bởi)
edit. (editována kým)
Usada quando o trabalho foi modificado por terceiros
VD:
např. (například)
Usada para dar um exemplo
Đặc biệt (là)
zejm. (zejména)
Usada quando se tenta definir alguma coisa de forma mais clara
v.v... (vân vân)
atd. (a tak dále)
Usada para indicar uma lista infinita. Literalmente significa "e assim por diante"
Biểu đồ
obr. (obrázek)
Um diagrama que acompanha parte do trabalho
Tức là/Nghĩa là
tj. (to jest)
Usada para desenvolver uma idéia. Literalmente significa "isto é"
Bao gồm
vč. (včetně)
Usada para adicionar algo a uma lista
Ghi chú
Pozn. (poznámka)
Usada quando uma pessoa deve tomar nota de algo importante
tr. (trang)
str. (strana)
Cada lado do trabalho
tr. (trang)
str. (strany)
Diversas partes do relatório
Lời tựa/Lời nói đầu
- (předmluva)
Um curto parágrafo demonstra em que se baseia um estudo
Tác giả
publ. (publikováno kým)
Usada para nomear a pessoa que publicou o trabalho
Hiệu chỉnh (bởi)
rev. (revidováno kým)
Usada quando a obra foi ligeiramente modificada por alguém, a fim de torná-la mais relevante para o público atual
Tái bản
dot. (dotisk)
Usada quando o trabalho não é original, e sim uma cópia direta
Người dịch
přel. (přeloženo kým)
Usada quando o trabalho foi traduzido para outro idioma
Tập/Phần
obj. (objem)
Indica uma seção ou volume específico do trabalho