Alemão | Guia de Frases - Acadêmico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas acadêmicas

Phụ lục
Ah. (Anhang)
Usada quando há arquivos relevantes acrescentados ao trabalho
Xấp xỉ
ugf. (ungefähr)
Usada quando a quantidade é desconhecida
Thư mục
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
Lista das fontes utilizadas
vào khoảng
ca. (circa)
Usada para estimar quantidade
Chương
K. (Kapitel)
Uma seção específica do trabalho
Cột
Spalte
A parte vertical de uma tabela
Luận án
Diss. (Dissertation)
Uma obra completa sobre um assunto específico
Biên tập (bởi)
bearb. (bearbeitet von)
Usada quando o trabalho foi modificado por terceiros
VD:
z.B. (zum Beispiel)
Usada para dar um exemplo
Đặc biệt (là)
bes. (besonders)
Usada quando se tenta definir alguma coisa de forma mais clara
v.v... (vân vân)
usw. (und so weiter)
Usada para indicar uma lista infinita. Literalmente significa "e assim por diante"
Biểu đồ
Abb. (Abbildung)
Um diagrama que acompanha parte do trabalho
Tức là/Nghĩa là
d.h. (das heißt)
Usada para desenvolver uma idéia. Literalmente significa "isto é"
Bao gồm
inkl. (inklusive)
Usada para adicionar algo a uma lista
Ghi chú
N.B. (nota bene)
Usada quando uma pessoa deve tomar nota de algo importante
tr. (trang)
S. (Seite)
Cada lado do trabalho
tr. (trang)
S. (Seiten)
Diversas partes do relatório
Lời tựa/Lời nói đầu
Vorw. (Vorwort)
Um curto parágrafo demonstra em que se baseia um estudo
Tác giả
hg. (herausgegeben von)
Usada para nomear a pessoa que publicou o trabalho
Hiệu chỉnh (bởi)
geä. (geändert)
Usada quando a obra foi ligeiramente modificada por alguém, a fim de torná-la mais relevante para o público atual
Tái bản
Nachdr. (Nachdruck)
Usada quando o trabalho não é original, e sim uma cópia direta
Người dịch
übersetzt von
Usada quando o trabalho foi traduzido para outro idioma
Tập/Phần
Jg. (Jahrgang)
Indica uma seção ou volume específico do trabalho