Francês | Guia de Frases - Acadêmico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas acadêmicas

Appendix
annexe
Usada quando há arquivos relevantes acrescentados ao trabalho
ung. (ungefär)
approx. (approximativement)
Usada quando a quantidade é desconhecida
Litt.förteckn. (Litteraturförteckning)
biblio. (bibliographie)
Lista das fontes utilizadas
ca. (cirka)
env. (environ)
Usada para estimar quantidade
kap. (kapitel)
ch. (chapitre)
Uma seção específica do trabalho
Kolumn
col. (colonne)
A parte vertical de uma tabela
Doktorsavhandling
diss. (dissertation)
Uma obra completa sobre um assunto específico
red. (redigerad av)
éd. (édition)
Usada quando o trabalho foi modificado por terceiros
t.ex. (till exempel)
ex. (exemple)
Usada para dar um exemplo
särskilt
spéc. (spécialement)
Usada quando se tenta definir alguma coisa de forma mais clara
etc. (et cetera)
etc. (et cetera)
Usada para indicar uma lista infinita. Literalmente significa "e assim por diante"
figur
fig. (figure)
Um diagrama que acompanha parte do trabalho
d.v.s. (det vill säga)
c.-à-d. (c'est-à-dire)
Usada para desenvolver uma idéia. Literalmente significa "isto é"
inkl. (inklusive)
incl. (incluant)
Usada para adicionar algo a uma lista
obs (observera)
N.B. (nota bene)
Usada quando uma pessoa deve tomar nota de algo importante
s. (sida)
p. (page)
Cada lado do trabalho
s. (sidor)
pp. (pages)
Diversas partes do relatório
förord
préf. (préface)
Um curto parágrafo demonstra em que se baseia um estudo
publicerad av
éd. (édité par)
Usada para nomear a pessoa que publicou o trabalho
rev. (reviderad av)
rev. (revu par)
Usada quando a obra foi ligeiramente modificada por alguém, a fim de torná-la mais relevante para o público atual
omtryck/nytryck
réimp. (réimpression)
Usada quando o trabalho não é original, e sim uma cópia direta
övers. (översättning)
trad. (traduit par)
Usada quando o trabalho foi traduzido para outro idioma
vol. (volym)
vol. (volume)
Indica uma seção ou volume específico do trabalho