Tcheco | Guia de Frases - Acadêmico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas acadêmicas

ap. (apêndice)
apênd. (apêndice)
- (příloha)
Usada quando há arquivos relevantes acrescentados ao trabalho
aprox. (aproximadamente)
přibl. (přibližně)
Usada quando a quantidade é desconhecida
bibliogr. (bibliografia)
lit. (literatura)
Lista das fontes utilizadas
cerca
cca (cirka)
Usada para estimar quantidade
cap. (capítulo)
kap. (kapitola)
Uma seção específica do trabalho
col. (coluna)
- (sloupec)
A parte vertical de uma tabela
dissertação
dis. (disertace, disertační práce)
Uma obra completa sobre um assunto específico
ed. (edição)
edit. (editována kým)
Usada quando o trabalho foi modificado por terceiros
p.ex. (por exemplo)
např. (například)
Usada para dar um exemplo
especialmente
zejm. (zejména)
Usada quando se tenta definir alguma coisa de forma mais clara
etc. (et cetera)
atd. (a tak dále)
Usada para indicar uma lista infinita. Literalmente significa "e assim por diante"
fig. (figura)
obr. (obrázek)
Um diagrama que acompanha parte do trabalho
i.e. (id est)
tj. (to jest)
Usada para desenvolver uma idéia. Literalmente significa "isto é"
incluindo
vč. (včetně)
Usada para adicionar algo a uma lista
N.B. (nota bene)
Pozn. (poznámka)
Usada quando uma pessoa deve tomar nota de algo importante
p. (página)
str. (strana)
Cada lado do trabalho
pp. (páginas)
str. (strany)
Diversas partes do relatório
prefácio
- (předmluva)
Um curto parágrafo demonstra em que se baseia um estudo
E. (editor)
EE. (editores)
publ. (publikováno kým)
Usada para nomear a pessoa que publicou o trabalho
revisado por
rev. (revidováno kým)
Usada quando a obra foi ligeiramente modificada por alguém, a fim de torná-la mais relevante para o público atual
reimpresso
dot. (dotisk)
Usada quando o trabalho não é original, e sim uma cópia direta
Trad. (tradução)
přel. (přeloženo kým)
Usada quando o trabalho foi traduzido para outro idioma
vol. (volume)
obj. (objem)
Indica uma seção ou volume específico do trabalho