Grego | Guia de Frases - Acadêmico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas acadêmicas

aneks
παρ. (παράρτημα)
Usada quando há arquivos relevantes acrescentados ao trabalho
ok. (około)
περ. (κατά προσέγγιση)
Usada quando a quantidade é desconhecida
bibliografia
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
Lista das fontes utilizadas
circa
περ. (περίπου)
Usada para estimar quantidade
rozdz. (rozdział)
κεφ. (κεφάλαιο)
Uma seção específica do trabalho
kolumna
στήλη
A parte vertical de uma tabela
dysertacja
διατριβή
Uma obra completa sobre um assunto específico
pod red. (pod redakcją)
επιμ. (επιμέλεια)
Usada quando o trabalho foi modificado por terceiros
np. (na przykład)
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Usada para dar um exemplo
szczególnie
ειδ. (ειδικά)
Usada quando se tenta definir alguma coisa de forma mais clara
itd. (i tak dalej) . itp. (i tym podobne)
κτλ. (και τα λοιπά)
Usada para indicar uma lista infinita. Literalmente significa "e assim por diante"
rys. (rysunek)
Σχ. (Σχήμα)
Um diagrama que acompanha parte do trabalho
tj. (to jest)
δηλαδή,...
Usada para desenvolver uma idéia. Literalmente significa "isto é"
wliczając
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Usada para adicionar algo a uma lista
nb. (notabene/nota bene)
σημ. (σημείωση)
Usada quando uma pessoa deve tomar nota de algo importante
str. (strona)
σελ. (σελίδα)
Cada lado do trabalho
str. (strony)
σελ. (σελίδες)
Diversas partes do relatório
wstęp/przedmowa
Προτ. (πρόλογος)
Um curto parágrafo demonstra em que se baseia um estudo
wyd. (wydawnictwo)
δημοσιεύθηκε από
Usada para nomear a pessoa que publicou o trabalho
korekta
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Usada quando a obra foi ligeiramente modificada por alguém, a fim de torná-la mais relevante para o público atual
przedruk
ανατύπωση
Usada quando o trabalho não é original, e sim uma cópia direta
tłum. (tłumaczenie)
μεταφράστηκε από
Usada quando o trabalho foi traduzido para outro idioma
t. (tom)
τομ. (τόμος)
Indica uma seção ou volume específico do trabalho