Grego | Guia de Frases - Acadêmico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas acadêmicas

Appendice
παρ. (παράρτημα)
Usada quando há arquivos relevantes acrescentados ao trabalho
ca. (circa)
περ. (κατά προσέγγιση)
Usada quando a quantidade é desconhecida
Bibliografia
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
Lista das fontes utilizadas
ca. (circa)
περ. (περίπου)
Usada para estimar quantidade
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
κεφ. (κεφάλαιο)
Uma seção específica do trabalho
Colonna
στήλη
A parte vertical de uma tabela
Dissertazione di laurea
διατριβή
Uma obra completa sobre um assunto específico
A cura di
επιμ. (επιμέλεια)
Usada quando o trabalho foi modificado por terceiros
e.g. (exempli gratia)
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Usada para dar um exemplo
Specialmente
ειδ. (ειδικά)
Usada quando se tenta definir alguma coisa de forma mais clara
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
κτλ. (και τα λοιπά)
Usada para indicar uma lista infinita. Literalmente significa "e assim por diante"
fig. (figura)
Σχ. (Σχήμα)
Um diagrama que acompanha parte do trabalho
i.e. (id est)/cioè
δηλαδή,...
Usada para desenvolver uma idéia. Literalmente significa "isto é"
incl. (incluso)
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Usada para adicionar algo a uma lista
N.B. (nota bene)
σημ. (σημείωση)
Usada quando uma pessoa deve tomar nota de algo importante
p. (pagina)
σελ. (σελίδα)
Cada lado do trabalho
pp. (pagine)
σελ. (σελίδες)
Diversas partes do relatório
Prefazione/Preambolo
Προτ. (πρόλογος)
Um curto parágrafo demonstra em que se baseia um estudo
Pubblicato da
δημοσιεύθηκε από
Usada para nomear a pessoa que publicou o trabalho
n.d.A. (nota dell'autore)
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Usada quando a obra foi ligeiramente modificada por alguém, a fim de torná-la mais relevante para o público atual
Opera ristampata
ανατύπωση
Usada quando o trabalho não é original, e sim uma cópia direta
Tradotta da
μεταφράστηκε από
Usada quando o trabalho foi traduzido para outro idioma
vol. (volume)
τομ. (τόμος)
Indica uma seção ou volume específico do trabalho