Esperanto | Guia de Frases - Acadêmico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas acadêmicas

Appendice
ap. (apendico)
Usada quando há arquivos relevantes acrescentados ao trabalho
ca. (circa)
proks. (proksimume)
Usada quando a quantidade é desconhecida
Bibliografia
bibliog. (bibliografio)
Lista das fontes utilizadas
ca. (circa)
ĉi. (ĉirkaŭ)
Usada para estimar quantidade
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
ĉa. (ĉapitro)
Uma seção específica do trabalho
Colonna
kol. (kolono)
A parte vertical de uma tabela
Dissertazione di laurea
dis. (disertacio)
Uma obra completa sobre um assunto específico
A cura di
ed. (eldonita de)
Usada quando o trabalho foi modificado por terceiros
e.g. (exempli gratia)
ekz. (ekzemplo)
Usada para dar um exemplo
Specialmente
prec. (precipe)
Usada quando se tenta definir alguma coisa de forma mais clara
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
ktp. (kaj tiel plu)
Usada para indicar uma lista infinita. Literalmente significa "e assim por diante"
fig. (figura)
fig. (figuro)
Um diagrama que acompanha parte do trabalho
i.e. (id est)/cioè
t.e. (tio estas)
Usada para desenvolver uma idéia. Literalmente significa "isto é"
incl. (incluso)
ink. (inkluzive)
Usada para adicionar algo a uma lista
N.B. (nota bene)
N.B. (notu bene)
Usada quando uma pessoa deve tomar nota de algo importante
p. (pagina)
p. (paĝo)
Cada lado do trabalho
pp. (pagine)
pj. (paĝoj)
Diversas partes do relatório
Prefazione/Preambolo
pref. (prefaco)
Um curto parágrafo demonstra em que se baseia um estudo
Pubblicato da
eld. (eldonita de)
Usada para nomear a pessoa que publicou o trabalho
n.d.A. (nota dell'autore)
rev. (reviziita de)
Usada quando a obra foi ligeiramente modificada por alguém, a fim de torná-la mais relevante para o público atual
Opera ristampata
rep. (represo)
Usada quando o trabalho não é original, e sim uma cópia direta
Tradotta da
trad. (tradukita de)
Usada quando o trabalho foi traduzido para outro idioma
vol. (volume)
vol. (volumo)
Indica uma seção ou volume específico do trabalho