Grego | Guia de Frases - Acadêmico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas acadêmicas

app. (appendix)
παρ. (παράρτημα)
Usada quando há arquivos relevantes acrescentados ao trabalho
approx. (approximately)
περ. (κατά προσέγγιση)
Usada quando a quantidade é desconhecida
bibliog. (bibliography)
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
Lista das fontes utilizadas
ca. (circa)
περ. (περίπου)
Usada para estimar quantidade
ch. (chapter)
κεφ. (κεφάλαιο)
Uma seção específica do trabalho
col. (column)
στήλη
A parte vertical de uma tabela
diss. (dissertation)
διατριβή
Uma obra completa sobre um assunto específico
ed. (edited by)
επιμ. (επιμέλεια)
Usada quando o trabalho foi modificado por terceiros
e.g. (exempli gratia)
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Usada para dar um exemplo
esp. (especially)
ειδ. (ειδικά)
Usada quando se tenta definir alguma coisa de forma mais clara
etc. (et cetera)
κτλ. (και τα λοιπά)
Usada para indicar uma lista infinita. Literalmente significa "e assim por diante"
fig. (figure)
Σχ. (Σχήμα)
Um diagrama que acompanha parte do trabalho
i.e. (id est)
δηλαδή,...
Usada para desenvolver uma idéia. Literalmente significa "isto é"
incl. (including)
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Usada para adicionar algo a uma lista
N.B. (nota bene)
σημ. (σημείωση)
Usada quando uma pessoa deve tomar nota de algo importante
p. (page)
σελ. (σελίδα)
Cada lado do trabalho
pp. (pages)
σελ. (σελίδες)
Diversas partes do relatório
pref. (preface)
Προτ. (πρόλογος)
Um curto parágrafo demonstra em que se baseia um estudo
pub. (published by)
δημοσιεύθηκε από
Usada para nomear a pessoa que publicou o trabalho
rev. (revised by)
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Usada quando a obra foi ligeiramente modificada por alguém, a fim de torná-la mais relevante para o público atual
rpt. (reprint)
ανατύπωση
Usada quando o trabalho não é original, e sim uma cópia direta
trans. (translated by)
μεταφράστηκε από
Usada quando o trabalho foi traduzido para outro idioma
vol. (volume)
τομ. (τόμος)
Indica uma seção ou volume específico do trabalho