Grego | Guia de Frases - Acadêmico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas acadêmicas

ap. (apendico)
παρ. (παράρτημα)
Usada quando há arquivos relevantes acrescentados ao trabalho
proks. (proksimume)
περ. (κατά προσέγγιση)
Usada quando a quantidade é desconhecida
bibliog. (bibliografio)
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
Lista das fontes utilizadas
ĉi. (ĉirkaŭ)
περ. (περίπου)
Usada para estimar quantidade
ĉa. (ĉapitro)
κεφ. (κεφάλαιο)
Uma seção específica do trabalho
kol. (kolono)
στήλη
A parte vertical de uma tabela
dis. (disertacio)
διατριβή
Uma obra completa sobre um assunto específico
ed. (eldonita de)
επιμ. (επιμέλεια)
Usada quando o trabalho foi modificado por terceiros
ekz. (ekzemplo)
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Usada para dar um exemplo
prec. (precipe)
ειδ. (ειδικά)
Usada quando se tenta definir alguma coisa de forma mais clara
ktp. (kaj tiel plu)
κτλ. (και τα λοιπά)
Usada para indicar uma lista infinita. Literalmente significa "e assim por diante"
fig. (figuro)
Σχ. (Σχήμα)
Um diagrama que acompanha parte do trabalho
t.e. (tio estas)
δηλαδή,...
Usada para desenvolver uma idéia. Literalmente significa "isto é"
ink. (inkluzive)
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Usada para adicionar algo a uma lista
N.B. (notu bene)
σημ. (σημείωση)
Usada quando uma pessoa deve tomar nota de algo importante
p. (paĝo)
σελ. (σελίδα)
Cada lado do trabalho
pj. (paĝoj)
σελ. (σελίδες)
Diversas partes do relatório
pref. (prefaco)
Προτ. (πρόλογος)
Um curto parágrafo demonstra em que se baseia um estudo
eld. (eldonita de)
δημοσιεύθηκε από
Usada para nomear a pessoa que publicou o trabalho
rev. (reviziita de)
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Usada quando a obra foi ligeiramente modificada por alguém, a fim de torná-la mais relevante para o público atual
rep. (represo)
ανατύπωση
Usada quando o trabalho não é original, e sim uma cópia direta
trad. (tradukita de)
μεταφράστηκε από
Usada quando o trabalho foi traduzido para outro idioma
vol. (volumo)
τομ. (τόμος)
Indica uma seção ou volume específico do trabalho