Como se fala "vontade" em inglês

PT

"vontade" em inglês

PT vontade
volume_up
{feminino}

vontade (também: ânsia, anseio, desejo, testamento)
volume_up
will {subst.}
Além da inexistência de vontade política, também não existe vontade policial.
Apart from the political will not being there, the police will is not there either.
Reflecte a vontade da elite política e não a vontade do povo.
It reflects the will of the political elite instead of that of the people.
Estamos perante uma questão de vontade política e espero que a Comissão manifeste essa vontade política.
It is a question of political will and I expect the Commission to show this will.
vontade (também: pretensão, anseio, desejo, querer)
volume_up
wish {subst.}
A moeda única não é uma necessidade económica, mas sim uma vontade política.
The single currency is not an economic necessity but a political wish.
A vontade de o concretizar está fortemente presente neste Parlamento.
There is a strong wish in Parliament to bring this about.
Congratulo-me, seguramente, com a vontade de serem mantidos ao corrente da evolução do processo.
I certainly appreciate their wish to be kept informed of developments.
vontade (também: escolha)
volume_up
volition {subst.}
O que não lhe posso, realmente, prometer é que se encontre aqui, porque tal não depende da minha vontade.
But I absolutely cannot promise that it will be here because that does not depend on my personal volition.
Dificilmente os cidadãos suecos ou o Parlamento sueco poderiam modificar o Tratado por sua única vontade.
It would be difficult for Swedish citizens or the Swedish parliament to amend the Treaty solely of their own volition.
A escolha deste caminho por vontade própria constitui, para mim, uma garantia de que a Sérvia tomará todas as medidas necessárias.
I regard the fact that they have chosen this path of their own volition as a guarantee that Serbia will take all the necessary measures.
vontade (também: pretensão, anseio, desejo, gana)
volume_up
desire {subst.}
A Comissão Europeia aborda estes objectivos com a vontade de ser bem sucedida.
The European Commission is tackling these deadlines with a desire to succeed.
A vontade de paz tem de ser consolidada em reivindicações comedidas e justas.
The desire for peace must be underpinned by moderate and justified demands.
Uma Europa próxima dos cidadãos, tal é a nossa ambição e a nossa vontade.
A Europe that is close to the citizen - that is our ambition and our desire.
vontade
volume_up
itching {subst.} [fig.]
Tinha uma enormíssima vontade de intervir neste debate.
I was itching to intervene in this debate.

Sinônimos (português) para "vontade":

vontade

Exemplos de uso para "vontade" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseNão devemos partir do princípio de que se trata de má vontade dos Estados-Membros.
We should not assume from the outset that the Member States have a bad attitude.
PortugueseA Turquia deve abordar estas questões e colmatar estas lacunas por vontade própria.
Turkey must tackle these issues and dismantle these deficits of its own accord.
PortugueseCada uma das partes poderia, então, ver na outra uma vontade decidida de avançar.
Each party would then be able to detect in the other a willingness to move forward.
PortugueseEstamos interessados no Azerbaijão, e é grande a nossa boa vontade para com o país.
We are interested in Azerbaijan and have a great deal of goodwill for the country.
PortugueseEm primeira leitura, exprimimos a nossa vontade de melhorar o texto existente.
At its first reading, we demonstrated our willingness to improve the existing text.
PortugueseEstamos também preocupados com a falta de vontade da China em participar num diálogo.
We are also concerned about China' s unwillingness to participate in a dialogue.
PortugueseHoje, a vontade de tomar decisões políticas difíceis parece ter esmorecido muito.
Today, there seems to be far less appetite for taking difficult political decisions.
Portuguese. - (EN) Apenas posso dizer que esperamos que essa vontade exista.
Member of the Commission. - I would like to simply say that we hope that there is.
PortugueseEstamos também preocupados com a falta de vontade da China em participar num diálogo.
We are also concerned about China's unwillingness to participate in a dialogue.
PortugueseTem de haver vontade de resolver os problemas em vez de se continuar a adiá-los.
There must be a willingness there to solve problems rather than keep putting them off.
PortugueseEu não vejo uma grande parte do Conselho ter qualquer vontade de fazer progressos.
I do not see any willingness among a large part of the Council to make any progress.
PortugueseA sua declaração não dizia respeito à acta, mas tomo nota dela de boa vontade.
Your statement was not included in the Minutes, but I am pleased to take note of it.
PortugueseO governo tem de mostrar a sua vontade e capacidade de tomar acções mais eficazes.
The Government has to show its willingness and ability to take more effective action.
PortugueseOnde está a vontade firme de acabar com os paraísos fiscais e os offshore?
Where is the firm commitment to abolish tax havens and offshore financial centres?
PortugueseA República Eslovaca declara a sua vontade de partilhar esta responsabilidade comum.
The Slovak Republic declares its willingness to share in this common responsibility.
PortugueseContudo, amizade não significa cegueira, mas sim a vontade de ser honesto.
However, friendship does not mean blindness but the willingness to be honest.
PortugueseGostaríamos que todas as Presidências futuras demonstrassem este tipo de boa vontade.
We should like to see all the subsequent Presidencies showing this kind of goodwill.
PortugueseQuanto àqueles que se submetem (à vontade de Deus), buscam a verdadeira conduta.
Those who have Surrender have surely taken the right path purposefully.
PortugueseO segundo princípio é que não podemos estar dependentes da boa vontade de um monopólio.
Our second principle is that we cannot be dependent on the goodwill of a monopoly.
PortugueseE possa também a boa vontade da União Europeia encorajar o seu processo.
May those countries which accept our ideals, move closer to us in all respects.