Como se fala "tocar" em inglês

PT

"tocar" em inglês

volume_up
tocar {v. tr.}
volume_up
tocar {v.int.}
EN

PT tocar
volume_up
[tocando|tocado] {verbo}

A Comissão, pela parte que lhe toca, mantém o contacto com os Estados-Membros em causa.
The Commission remains in contact with the Member States concerned.
Para finalizar, gostaria de aproveitar a oportunidade para tocar o alarme, com o apoio, entre outros, do Grupo de Contacto da Sociedade Civil.
Lastly, I would like to take this opportunity to sound the alarm, and in this I am supported, inter alia, by the Civil Society Contact Group.
Estamos a trabalhar, no âmbito do grupo de contacto, com vista à definição de uma posição comum no que toca às negociações sobre o estatuto definitivo do Kosovo.
We are, in the Contact Group, working towards a common position for the final status talks on Kosovo.
Perhaps we could ring the bells.
14 mil milhões de anos passam e esta canção está ainda a tocar ao nosso redor.
Fourteen billion years pass and this song is still ringing all around us.
Pode tocar uma espécie de registo através do universo de alguns dos eventos mais dramáticos à medida que eles acontecem.
It can ring out a kind of recording throughout the universe of some of the most dramatic events as they unfold.
Senhor Presidente, espero conseguir tocar o coração do senhor comissário Kinnock.
Mr President, I am hoping to touch the heart of Commissioner Kinnock.
Trata-se de uma eventualidade que podia tocar na questão sensível da soberania dos Estados.
This could touch upon the sensitive issue of state sovereignty.
Quase consegui tocar a sua dor, sentir verdadeiramente o seu sofrimento.
I could almost touch the pain, really feel the pain of that woman.
E para nos fazerem avançar mais depressa por essa via tocam-nos, por acréscimo, a velha e bem conhecida música do espírito dos tratados, que está para além da letra dos tratados.
And to drive us faster down this road they top it off by playing the good old refrain about the spirit of the treaties going beyond the letter of the treaties.
Pela parte que me toca, não tenho qualquer ambição, qualquer veleidade que me leve a pressionar o outro Jean-Claude a retirar-se.
And, as far as I am concerned, I have no ambition, no vague desire, that is driving me to force the other Jean-Claude to step down.
Mas claro que isso é um pouco como beijar a vossa irmã no que toca a conduzir um carro. Então os miúdos querem fazer um volante. E desenham um volante.
But of course, that's a little bit like kissing your sister as far as driving a car, so the kids want to do a steering wheel; so they draw a steering wheel.
tocar
Numa matéria tão sensível e séria como a segurança alimentar, é inaceitável que se dê apenas um toque de maquilhagem para parecer bem aos olhos dos consumidores.
On such a sensitive and serious food safety issue, it is not acceptable just to dab on a touch of face powder to look good to the consumers.
O senhor deputado Pitella tem razão: um pouco de pó, um toque de rouge, talvez alguma penugem puxada sobre os olhos, mas nada mais do que uma concha vazia.
Mr Pittella is right: a dab of powder, a touch of rouge, perhaps a little wool pulled over the eyes, but nothing more than an empty shell.
tocar
volume_up
to hammer out {v.} (play on piano)
tocar
volume_up
to plunk {v.int.} [coloq.]
tocar
volume_up
to plunk {v. tr.} [coloq.] (strum)
tocar
volume_up
to plunk away {v.} [coloq.]

Sinônimos (português) para "tocar":

tocar

Exemplos de uso para "tocar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portuguese14 mil milhões de anos passam e esta canção está ainda a tocar ao nosso redor.
Fourteen billion years pass and this song is still ringing all around us.
PortugueseHá uma escala paradigma, que é simplesmente tocar a escala de cima para baixo, memorizada.
There's a scale paradigm, which is just playing a scale up and down, memorized.
PortugueseNesse sentido, felicito o Comissário porque teve a coragem de tocar no problema.
And in this sense I congratulate the Commission on having the courage to tackle the problem.
PortugueseMas o problema é que estamos a sair de uma década em que tínhamos medo de lhe tocar.
But the problem is that we are coming out of a decade where we had a fear of touching it.
PortugueseQuer dizer, ouvi dizer que a banda dele vai tocar noutra festa, na mesma noite.
I mean, I heard his band is playing at another party the same night.
PortugueseEnquanto cirurgião, este princípio ter-me-ia proibido de tocar num bisturi.
As a surgeon, this principle would have prevented me from getting anywhere near a scalpel.
PortugueseSerá possível tocar no dogma da intangibilidade das fronteiras?
Is there any possibility of changing the doctrine that frontiers are sacrosanct?
PortugueseHodie mihi, cras tibi, hoje tocou-me a mim, amanhã tocar-vos-á a vós!
Hodie mihi, cras tibi, it is my turn today, and it will be yours tomorrow!
PortugueseEscusado será dizer que houve alguns riscos em tocar nesses assuntos.
And needless to say, there were certain risks in taking on these subjects.
PortugueseE, como resultado, perdem os seus talentos, ou pior, acabam por deixar de tocar definitivamente.
And as a result, they lose their gifts, or worse, they stop playing altogether.
PortugueseAquilo que importa, afinal de contas, é o conteúdo do que será dito quando o telefone tocar.
What matters, after all, is the content of what will be said when the telephone rings.
PortugueseEles estavam de facto a tocar muito mais notas quando improvisavam?
Were they in fact just playing a lot more notes when they were improvising?
PortugueseSim, mas o acordo é mau, e os contingentes não são uma “vaca sagrada” em que não se possa tocar.
Yes, but this is bad, and they are not a ‘sacred cow’ that cannot be touched.
PortugueseEste debate é quase um equivalente político de Nero a tocar violino enquanto Roma está a arder.
This debate is a bit like the political equivalent of Nero fiddling while Rome burns.
PortugueseEm primeiro lugar, devemos evitar a tentação de tocar demasiados instrumentos.
Let us move forward in democracy, human rights and equality.
Portuguese"Se lhe tocar, é uma mulher morta", dizem-lhe.
A nurse tried to pull him inside and was told that if she touched him, she would be killed.
PortugueseSenhora Chanceler, hoje, as fanfarras deviam tocar em sua honra.
Madam Chancellor, it is for you that the fanfares should be heard today.
PortugueseEm primeiro lugar, devemos evitar a tentação de tocar demasiados instrumentos.
Firstly, we should avoid spreading ourselves too thinly.
PortugueseSe implementassem o que havíamos decidido escusávamos de voltar a tocar neste assunto.
If you would only implement what we agreed, then you would not need to worry about all this any more.
PortugueseEssa canção tem estado a tocar através do espaço durante esse tempo todo.
That song has been ringing through space for all that time.