Como se fala "romper" em inglês

PT

"romper" em inglês

volume_up
romper {v. tr.}
volume_up
romper {v.int.}
EN
EN

"rompers" em português

PT romper
volume_up
[rompendo|rompido; roto] {verbo}

É esse monopólio que ele pretende romper, tão rápida e radicalmente quanto possível.
He wants to break this monopoly as quickly and radically as possible.
Porque isso será, precisamente, o que poderá romper o actual impasse no Médio Oriente.
For precisely that condition will help break the present deadlock in the Middle East.
Procuramos romper com a vida do dia-a-dia e, para isso, viajamos para longe.
We try to break with the everyday, and to do so we travel far.
romper
Hoje, a Europa precisa de romper com as percepções conservadoras, gestionárias e neoliberais.
Today Europe needs to break away from conservative, managerial and neo-liberal perceptions.
to break away from the party
Só através da reconciliação com a história poderemos verdadeiramente romper as ligações impostas por regimes do passado.
Only by reconciling ourselves to history can we truly break away from the bonds imposed by the regimes of the past.
Não devemos ter quaisquer ilusões sobre a Bielorússia nem devemos hesitar em romper o diálogo se a situação se deteriorar.
We should not be under any illusions about Belarus and we should not hesitate to break off dialogue if the situation deteriorates.
É claro que não vamos romper as relações, é claro que vamos continuar a aprofundar os contactos e prosseguir no diálogo.
It is clear that we should not break off relations. And it is clear that we should continue to strengthen our contacts and continue with dialogue.
- (FR) Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhor Ministro, fico muito reconhecido ao senhor deputado Swoboda por não querer romper o diálogo com os Estados Unidos, mas vamos ao que interessa.
- (FR) Mr President, Commissioner, Minister, I am very grateful to Mr Swoboda for not wishing to break off dialogue with the United States, but let us return to the matter at hand.
Mas falava eu das ajudas, e gostaria de dizer que é preciso romper e eliminar as práticas anti­concorrenciais, práticas que se registam no sector dos combustíveis.
I was talking about aid, however, and I wish to say that we must break up and end anti-competitive practices and these practices are clearly taking place in the fuel sector.
Mas falava eu das ajudas, e gostaria de dizer que é preciso romper e eliminar as práticas anti­ concorrenciais, práticas que se registam no sector dos combustíveis.
I was talking about aid, however, and I wish to say that we must break up and end anti-competitive practices and these practices are clearly taking place in the fuel sector.
to breach professional confidentiality
Romper dissimuladamente a barreira ética também representa um passo na direcção de um futuro que nos apavora.
This insidious ethical breach is a step into a future that fills us with horror.
É preciso impedir que se rompa a barreira da ética.
This breach of ethics must be prevented.
to break down social barriers
Irão, no entanto, fornecer e oferecer novos serviços de um tipo e natureza que romperá com os limites tradicionais que existem entre os actuais tipos de comunicação.
They will, however, provide and offer new services of a form and nature which will break down the traditional boundaries that exist between current forms of communication.
O método digital permite romper todas as fronteiras e à questão de saber em que medida vamos precisar de normas nós respondemos com a disponibilização de todas essas possibilidades.
The use of the digital process will break down all the frontiers, and the question of the extent to which standards are required for this has also been answered - everything is available.
Ao fazê-lo, devem ter o cuidado de não romper o tecido social que, em muitos países, incluindo o meu, levou tantos anos a urdir.
They must do this whilst being careful not to rip the social fabric which in many countries, including mine, has taken many years to weave.
Deveria significar romper com centenas de regras.
It should mean ripping rules out by the hundred.
romper (também: rasgar, chorar, depenar, abscindir)
Mais alguma coisa? Sim: vocês romperam com a "décimo primeiro mandamento" a soberania nacional.
Yes, you tear up the "Eleventh Commandment" -- national sovereignty.
Depois da guerra, vocês romperam com isso, puseram 100 000 tropas na Europa durante 40 anos.
After the war, you tear that up, you put 100,000 troops in Europe for over 40 years.
Ao destruir este património, uma nação está a romper os seus laços ancestrais e a lacerar as suas raízes.
By destroying this heritage, a nation severs its ancestral ties and tears up its roots.
romper
volume_up
to cut through {v.} (sever)
Se são obstáculos permanentes, parece-me existir nesta Assembleia uma vontade de romper com as burocracias e contribuir para que a Comissão aja com eficiência e eficácia.
If these are permanent obstacles, it seems to me that there is a will in this House to cut through bureaucratic red tape and help the Commission to act efficiently and effectively.

Sinônimos (português) para "romper":

romper

Exemplos de uso para "romper" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseÉ tempo de romper com uma visão ideológica do lugar da mulher na sociedade.
It is high time we broke with an ideological vision of woman's place in society.
PortugueseEncarar os embriões como material a explorar é susceptível de romper os “diques” da ética.
Regarding embryos as exploitable material risks opening the ethical floodgates.
PortugueseEncarar os embriões como material a explorar é susceptível de romper os “ diques ” da ética.
Regarding embryos as exploitable material risks opening the ethical floodgates.
PortugueseTemos todos de mostrar abertura e romper com estruturas obsoletas.
We all need to become more open and to dismantle the structures we have inherited.
PortugueseA selecção de embriões equivaleria a romper as comportas da ética.
The selection of embryos would represent an opening of the ethical floodgates.
PortugueseO único processo de o conseguir é romper com a regra da unanimidade.
The only way to achieve this is by removing the need for unanimity.
PortugueseAssim, há que romper com a política de moderação salarial que prevaleceu demasiadas vezes.
Therefore, the policy of wage moderation, which has all too often prevailed, needs to be reversed.
PortugueseNão devemos cometer o erro de romper agora os contactos com a sua sociedade civil, de lhe fechar a porta.
Hence my appeal to the people of Europe and to this House: we must draw distinctions.
PortugueseNo que respeita à Eurovinheta, saudamos o sinal político que representa romper o tabu dos custos externos.
Secondly, we are introducing charges that are in proportion to road usage.
PortugueseAo destruir este património, uma nação está a romper os seus laços ancestrais e a lacerar as suas raízes.
By destroying this heritage, a nation severs its ancestral ties and tears up its roots.
PortugueseO nosso Povo e o nosso país foram capazes de romper o círculo da questão alemã e deixar de andar à roda.
Our people and our country were able to stop running round in circles over the German question.
PortugueseAinda não se conseguiu romper a espiral de vingança sucessiva.
The spiral of ceaseless revenge has not been broken.
PortugueseRomper todo e qualquer diálogo conduz a isolá-la e implica o risco de uma radicalização do regime.
Breaking off all dialogue means isolating the country and carries the risk of the regime becoming more radical.
PortugueseAssim, a morte tem um simbolismo para o futuro: a oportunidade de romper com o passado.
There can be no argument for paramilitary justice for any sector of the community and my Group believes there never has been.
PortugueseNão devemos cometer o erro de romper agora os contactos com a sua sociedade civil, de lhe fechar a porta.
We should not make the mistake of breaking off contacts with its civil society now, of shutting the door on it.
PortugueseNão há motivo justificado para romper estes contratos.
There is no case for breaking these agreements.
PortugueseÉ chegada a hora de romper o ciclo e de optar pela resistência pacífica de uma maneira digna.
I address my remarks to two senior politicians who both occupy positions of responsibility at a very sensitive time for Europe.
PortugueseEssa seria afinal a primeira fase para romper toda a Comunidade, prejudicando consequentemente o nosso futuro.
That would simply be the first stage in breaking up the whole of the Community, thereby undermining our future.
PortugueseDeveria significar romper com centenas de regras.
It should mean ripping rules out by the hundred.
PortugueseNo que respeita à Eurovinheta, saudamos o sinal político que representa romper o tabu dos custos externos.
With regard to the Eurovignette, we welcome the political signal represented by breaking the taboo of external costs.