Como se fala "repercutir" em inglês

PT

"repercutir" em inglês

PT repercutir
volume_up
[repercutindo|repercutido] {verbo}

repercutir
A produção de qualidade terá de se repercutir no preço e no rendimento dos agricultores.
Quality production must also be reflected in the price and in farmers ' incomes.
A produção de qualidade terá de se repercutir no preço e no rendimento dos agricultores.
Quality production must also be reflected in the price and in farmers' incomes.
Mesmo que haja problema políticos por resolver entre os dois países, essa circunstância não deveria repercutir-se nos contactos entre os povos.
Even if there are unresolved political issues between countries, it should not reflect on people-to-people contacts.
repercutir (também: tocar, tanger, tocar (sino))
repercutir (também: jogar de volta)
repercutir
Por consequência, faço votos para que, durante a próxima Presidência do Conselho, o senhor Romano Prodi tome a liderança para que finalmente essa questão possa repercutir-se nos Estados-Membros.
I therefore hope that Mr Prodi will take the lead during the next Presidency, so as to ensure that the Member States get the message at long last.
Relativamente ao alargamento a Leste, gostaria de chamar a atenção para o facto de o mercado interno não poder repercutir-se em desfavor das trabalhadoras que estão grávidas e que são mães.
With a view to eastward enlargement and protection in those countries, let me also point out that the single market must not lead to discrimination against pregnant women and new mothers.

Sinônimos (português) para "repercutir":

repercutir

Exemplos de uso para "repercutir" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseA produção de qualidade terá de se repercutir no preço e no rendimento dos agricultores.
Quality production must also be reflected in the price and in farmers ' incomes.
PortugueseA produção de qualidade terá de se repercutir no preço e no rendimento dos agricultores.
Quality production must also be reflected in the price and in farmers' incomes.
PortugueseO que as preocupa é a questão de saber como é que isto se irá repercutir em toda a Europa.
What they are concerned about is how this is going to play out across Europe.
PortugueseIsto não deixará de se repercutir na situação económica do país.
This will not be without consequences for the country's economic situation.
PortugueseRepercutir esses custos nos preços a pagar pelos consumidores pode levar a uma quebra de receitas.
To pass these costs on to the consumer may be a case of diminishing returns.
PortugueseComo pensa que o acordo Basileia II se vai repercutir nesta situação?
What effect do you think the Basle II negotiations will have on this?
PortugueseA repetição desta situação repercutir-se-ia muito negativamente e criaria muitas dificuldades.
We cannot carry on like that, because it is very negative and causes us a lot of difficulties.
PortugueseHá aqui uma dinâmica positiva que tentamos igualmente fazer repercutir tanto quanto possível.
This is a positive aspect that we are indeed attempting to make known as far and wide as possible.
PortugueseSeria impensável fazer repercutir o total destes custos no sector agrícola.
All these costs added together would be horrendous and would have repercussions for the agricultural sector.
PortugueseA senhora deputada não é minha colega, mas gostaria de repercutir os termos elogiosos do senhor deputado Karas.
She is not my colleague but I should like to echo the appreciative words of Mr Karas.
PortugueseEste é o maior desincentivo ao investimento susceptível de se repercutir sobre as oportunidades de criação de emprego.
That is the biggest disincentive to investment which will hit job opportunities.
PortugueseIsso irá repercutir-se em todos os referendos aqui na Europa.
That will have an effect on all referendums here in Europe.
PortugueseQualquer que seja o sistema adoptado, em última análise os custos irão repercutir-se sobre o preço pago pelo consumidor.
Whatever system is adopted, ultimately the cost will be passed on to the consumer.
PortugueseÉ bom que seja dada aos Estados-Membros a oportunidade de repercutir os custos externos nos poluidores.
It is good that Member States are to be given the opportunity to pass on external costs to the polluter.
PortugueseAlém disso, as tensões financeiras começam a repercutir-se no financiamento das instituições económicas.
Furthermore, financial tensions are beginning to have repercussions on the financing of economic institutions.
PortugueseClaro que a empresa tem de os repercutir nos preços.
Of course the company has to pass it on in its costs.
PortugueseÉ um facto que estes transportes de longo curso aumentam custos que acabam por se repercutir nos consumidores.
The point is that these long-distance transports increase costs which are, ultimately, passed on to the consumer.
PortugueseTais custos iriam inevitavelmente repercutir­se nos preços dos veículos, ou seja, seriam transferidos para os compradores de novas viaturas.
That cost would inevitably be passed on to the price and hence to the buyers of new cars.
PortugueseSe esta contradição se repercutir nas conclusões da Conferência, a construção europeia ficará em perigo.
If this contradiction is responsible for the negative outcome of the Conference, it will mean a crisis for European integration.
PortugueseEste sistema destinava-se a amortecer as oscilações das cotações das moedas que possam repercutir-se no rendimento dos agricultores.
The system we have had hitherto served to absorb currency fluctuations, which could affect farm incomes.