Como se fala "regressamos" em inglês


Infinitivo de regressamos: regressar
PT

"regressamos" em inglês

PT regressar
volume_up
{verbo}

regressar (também: empatar, voltar, recordar, replicar)
No final gostaria de regressar mais uma vez à decisão de conciliação.
At the end I will come back to the outcome of the conciliation procedure.
Em Setembro, muitas destas questões irão regressar como alterações.
Many of these matters will come back in September as amendments.
Mas ao regressar, quando passo pela espécie animal, há coisas para ver.
But to come back, where I am at the animal species, there is things to see.
regressar (também: voltar, tornar, retroceder, retornar)
Estou ciente, senhor relator, de que algumas pessoas querem regressar à posição comum.
I know, rapporteur, that some people want to go back to the common position.
Uma tentativa de regressar aos velhos processos só iria impedir esse processo.
An attempt to go back to the old ways would simply hinder that process.
No que ao investimento agrícola diz respeito, temos de regressar às nossas raízes.
We need to go back to our roots in terms of investing in agriculture.
regressar (também: vir, voltar, retribuir, restituir)
Este debate tende a fazer-nos regressar à agenda anterior, já sobrecarregada.
This debate is tending to return to the previous already overcharged agenda.
No momento oportuno, irei regressar a algumas observações relativas às alterações.
I will return in due course to a number observations pertaining to amendments.
Gostaria de regressar à questão do Burundi, a que a minha pergunta dizia respeito.
I should like to return to the issue of Burundi, which my question addressed.
regressar
Em Setembro, muitas destas questões irão regressar como alterações.
Many of these matters will come back in September as amendments.
Temos de conseguir que aquelas organizações humanitárias possam regressar ao terreno.
We need to be able to get those humanitarian organisations back on the ground.
No final gostaria de regressar mais uma vez à decisão de conciliação.
At the end I will come back to the outcome of the conciliation procedure.
regressar
volume_up
to re-enter {v.int.} (come back in)
O seu principal objectivo é ajudar essas pessoas a regressarem ao mercado de trabalho.
Its main aim is to help such people to re-enter the labour market.
Essas mulheres precisam de apoio do Governo para poderem regressar ao mercado de trabalho e adquirir uma verdadeira independência económica face ao seu agressor.
Such women require help from government to re-enter the labour market in order to acquire true economic independence from their abuser.
Votei a favor desta iniciativa para que sua aplicação permita aos interessados regressar ao mercado de trabalho e ajuda a reduzir o desemprego.
I voted in favour of this initiative so that its application will enable those affected to re-enter the labour market and it will help to reduce unemployment.

Sinônimos (português) para "regressar":

regressar

Exemplos de uso para "regressamos" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portuguese"Bem, e agora, depois da Aliança das Civilizações, regressamos à realidade".
'Well, and now, following the Alliance of Civilisations, we must return to earth'.
PortugueseRegressámos ao nível de 2002, seguindo-se números mais razoáveis em 2003, 2004 e 2005.
We are back to the level of 2002, following better figures in 2003, 2004 and 2005.
PortugueseSem um acordo interinstitucional regressamos ao artigo 203º e a Agenda 2000 acaba.
Without an interinstitutional agreement we go back to Article 203 and Agenda 2000 is dead.
PortugueseRegressamos, assim, ao sistema federalista, em que cada um faz o que quer.
In this respect, we are back in a federalist system where everyone does what they want.
PortugueseRegressámos ao Afeganistão, porque o ano seguinte aproximava-se e queríamos dar apoio.
We went back to Afghanistan, because the next year was coming, and we wanted to support.
PortugueseNada resulta delas assim que regressamos às capitais dos nossos países.
Nothing comes of them once people get back to their national capitals.
PortugueseQuando regressámos à Áustria dei-lhe novamente a mesma quantia, que arredondei para 10 000 liras.
When we got back to Austria, I gave her back the money, rounded up to 10, 000 lire.
PortugueseE nós regressámos à Cidade do Cabo e redesenhámos completamente o cavalo.
And we went back to Cape Town and redesigned the horse completely.
PortugueseE, assim, regressamos às nossas velhas discussões e lamúrias sobre o quão terrível é esta situação.
And so we go back to our discussions and to bemoaning this dreadful state of affairs.
Portuguese(ES) Senhora Presidente, regressámos há pouco dos "TEN-T Days" realizados recentemente em Saragoça.
(ES) Madam President, we have just returned from the TEN-T Days held in Zaragoza recently.
PortugueseNós regressámos em 98 a algo que tinha sido desenvolvido em 56.
We retreated in '98 back to something that was developed in '56.
PortugueseEntão, no final das duas semanas, regressámos ao quarto do TEMPT.
So at the end of the two weeks, we went back to TEMPT's room.
PortugueseSe assim não for, não haverá mudança, regressamos ao status quo e as queixas hão-de continuar.
Unless we do, there will be no change, we will be back to the status quo and the complaints will continue.
PortugueseQuero saber em que bases regressamos a Estrasburgo.
I want to know the basis on which we are going back to Strasbourg.
PortugueseRegressamos a Hepburn e a Dietrich, mas agora fundimo-las.
We go back to Hepburn and Dietrich, but now we merge them.
PortugueseAinda bem que regressámos à medição semanal concedida pelos Estados-Membros se o considerarem necessário.
I am glad we have moved back to the weekly measurement granted by Member States if they so deem necessary.
PortugueseRegressámos. E temos vindo a trabalhar mais arduamente.
So, we went back, and we've been working harder yet.
PortugueseQuer nas ruas de Berlim Oriental, quer nas de Praga, quer nas de Bucareste, ouvi dizer então: " Regressámos à Europa ".
The words " We are back in Europe " resounded on the streets of East Berlin, Prague and Bucharest.
PortugueseSenhor Presidente, Senhor Comissário, com o relatório do senhor deputado Castagnède regressamos ao folhetim da harmonização.
Mr President, Commissioner, Mr Castagnède's report brings us back to the ongoing saga of harmonisation.
PortugueseDepois regressámos ao triste dia a dia, voltando-se à cantiga de sempre, poupar e mais poupar, duas sílabas que soam algo trémulas.
And then it was back to grey reality, back to the same depressing old refrain: how can we make savings?