Como se fala "regressa" em inglês


Infinitivo de regressa: regressar
PT

"regressa" em inglês

PT regressar
volume_up
{verbo}

regressar (também: empatar, voltar, recordar, replicar)
No final gostaria de regressar mais uma vez à decisão de conciliação.
At the end I will come back to the outcome of the conciliation procedure.
Em Setembro, muitas destas questões irão regressar como alterações.
Many of these matters will come back in September as amendments.
Mas ao regressar, quando passo pela espécie animal, há coisas para ver.
But to come back, where I am at the animal species, there is things to see.
regressar (também: voltar, tornar, retroceder, retornar)
Estou ciente, senhor relator, de que algumas pessoas querem regressar à posição comum.
I know, rapporteur, that some people want to go back to the common position.
Uma tentativa de regressar aos velhos processos só iria impedir esse processo.
An attempt to go back to the old ways would simply hinder that process.
No que ao investimento agrícola diz respeito, temos de regressar às nossas raízes.
We need to go back to our roots in terms of investing in agriculture.
regressar (também: vir, voltar, retribuir, restituir)
Este debate tende a fazer-nos regressar à agenda anterior, já sobrecarregada.
This debate is tending to return to the previous already overcharged agenda.
No momento oportuno, irei regressar a algumas observações relativas às alterações.
I will return in due course to a number observations pertaining to amendments.
Gostaria de regressar à questão do Burundi, a que a minha pergunta dizia respeito.
I should like to return to the issue of Burundi, which my question addressed.
regressar
Em Setembro, muitas destas questões irão regressar como alterações.
Many of these matters will come back in September as amendments.
Temos de conseguir que aquelas organizações humanitárias possam regressar ao terreno.
We need to be able to get those humanitarian organisations back on the ground.
No final gostaria de regressar mais uma vez à decisão de conciliação.
At the end I will come back to the outcome of the conciliation procedure.
regressar
volume_up
to re-enter {v.int.} (come back in)
O seu principal objectivo é ajudar essas pessoas a regressarem ao mercado de trabalho.
Its main aim is to help such people to re-enter the labour market.
Essas mulheres precisam de apoio do Governo para poderem regressar ao mercado de trabalho e adquirir uma verdadeira independência económica face ao seu agressor.
Such women require help from government to re-enter the labour market in order to acquire true economic independence from their abuser.
Votei a favor desta iniciativa para que sua aplicação permita aos interessados regressar ao mercado de trabalho e ajuda a reduzir o desemprego.
I voted in favour of this initiative so that its application will enable those affected to re-enter the labour market and it will help to reduce unemployment.

Sinônimos (português) para "regressar":

regressar

Exemplos de uso para "regressa" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseDepois ele regressa a casa, contamina a sua mulher e eis que a doença está na aldeia.
Then when he comes home, he infects his wife and brings the disease into the village.
PortugueseA questão regressa constantemente, e não temos realmente solução para ela.
The question keeps coming back, and we don't really have a solution to it.
PortugueseUm dos cônjuges regressa à Suécia e requer o divórcio num tribunal sueco.
One of the spouses then moves back to Sweden and petitions a Swedish court for divorce.
PortugueseDepois de o escândalo ter sido devidamente comercializado e apontado, regressa a calma.
Once this scandal has been announced, once it has been identified, calm descends again.
PortugueseEm resultado disso, grande parte dos fundos regressa à União Europeia.
As a result of this, much of the funding returns to the European Union.
PortugueseSe eu tirar o fundo a ilusão regressa.
But again it's the same story that if we take the background away, the illusion comes back.
PortugueseConsequentemente, o debate sobre a Constituição regressa, forçosamente, ao centro das nossas atenções.
As a result, the debate on the constitution is thrust centre stage once again.
PortugueseVerifico com grande satisfação que a senhora Comissária Bjerregaard regressa à sala.
I am very pleased to see Commissioner Bjerregaard return.
PortugueseEntão deves regressa à igreja e pedir a Deus uma terceira opção.
Then you need to go back to church and ask God for a third option.
PortugueseNa verdade, segundo o Conselho Europeu, 25 % do montante regressa aos bolsos dos Estados-Membros.
Indeed, after the European Council, 25 % is going back into the pockets of the Member States.
PortugueseIsto aplica-se quando o cidadão regressa ao seu país depois de ter vivido noutro Estado-membro.
This applies when he or she returns to their homeland after having resided in another Member State.
PortugueseFaz uma pausa para reflexão, coloca a si própria algumas questões sérias, regressa e formula ideias.
It goes into recess, it asks itself some serious questions, it returns and it formulates ideas.
PortugueseÉ uma velha questão que regressa com frequência, mas são numerosos os dramas que nos remetem para ela.
This is an old issue that rears its head at frequent intervals, but many dramas bring us back to it.
PortugueseEm suma, regressa-se às políticas falhadas da década de 1970.
In short, it is back to the failed policies of the 1970s.
PortugueseO relator regressa a propostas apresentadas anteriormente.
The rapporteur is re-opening a number of previous proposals.
PortuguesePrimeiro-Ministro regressa de visita bem-sucedida à Austrália
Prime Minister returns from successful Australian visit
PortugueseEste programa para cinco anos regressa à ambição de Tampere e visa um progresso significativo em muitas áreas.
This five-year programme goes back to the aims of Tampere, seeking real progress in many areas.
PortugueseEsta vaga de educação superior regressa frequentemente às origens.
This tide of higher education often returns home.
PortugueseTodavia, também há dinheiro que é distribuído e que, através de Bruxelas, regressa aos mesmo Estados­Membros ricos.
But there is also funding which is being pumped via Brussels back to the same rich Member States.
PortugueseTodavia, também há dinheiro que é distribuído e que, através de Bruxelas, regressa aos mesmo Estados­ Membros ricos.
But there is also funding which is being pumped via Brussels back to the same rich Member States.