Como se fala "regressa" em inglês


Infinitivo de regressa: regressar
PT

"regressa" em inglês

PT regressar
volume_up
{verbo}

regressar (também: empatar, voltar, recordar, replicar)
No final gostaria de regressar mais uma vez à decisão de conciliação.
At the end I will come back to the outcome of the conciliation procedure.
Em Setembro, muitas destas questões irão regressar como alterações.
Many of these matters will come back in September as amendments.
Mas ao regressar, quando passo pela espécie animal, há coisas para ver.
But to come back, where I am at the animal species, there is things to see.
regressar (também: voltar, tornar, retroceder, retornar)
Estou ciente, senhor relator, de que algumas pessoas querem regressar à posição comum.
I know, rapporteur, that some people want to go back to the common position.
Uma tentativa de regressar aos velhos processos só iria impedir esse processo.
An attempt to go back to the old ways would simply hinder that process.
No que ao investimento agrícola diz respeito, temos de regressar às nossas raízes.
We need to go back to our roots in terms of investing in agriculture.
regressar (também: vir, voltar, retribuir, restituir)
Este debate tende a fazer-nos regressar à agenda anterior, já sobrecarregada.
This debate is tending to return to the previous already overcharged agenda.
No momento oportuno, irei regressar a algumas observações relativas às alterações.
I will return in due course to a number observations pertaining to amendments.
Gostaria de regressar à questão do Burundi, a que a minha pergunta dizia respeito.
I should like to return to the issue of Burundi, which my question addressed.
regressar
Em Setembro, muitas destas questões irão regressar como alterações.
Many of these matters will come back in September as amendments.
Temos de conseguir que aquelas organizações humanitárias possam regressar ao terreno.
We need to be able to get those humanitarian organisations back on the ground.
No final gostaria de regressar mais uma vez à decisão de conciliação.
At the end I will come back to the outcome of the conciliation procedure.
regressar
volume_up
to re-enter {v.int.} (come back in)
O seu principal objectivo é ajudar essas pessoas a regressarem ao mercado de trabalho.
Its main aim is to help such people to re-enter the labour market.
Essas mulheres precisam de apoio do Governo para poderem regressar ao mercado de trabalho e adquirir uma verdadeira independência económica face ao seu agressor.
Such women require help from government to re-enter the labour market in order to acquire true economic independence from their abuser.
Votei a favor desta iniciativa para que sua aplicação permita aos interessados regressar ao mercado de trabalho e ajuda a reduzir o desemprego.
I voted in favour of this initiative so that its application will enable those affected to re-enter the labour market and it will help to reduce unemployment.

Sinônimos (português) para "regressar":

regressar

Exemplos de uso para "regressa" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseDepois ele regressa a casa, contamina a sua mulher e eis que a doença está na aldeia.
Then when he comes home, he infects his wife and brings the disease into the village.
PortugueseDepois de o escândalo ter sido devidamente comercializado e apontado, regressa a calma.
Once this scandal has been announced, once it has been identified, calm descends again.
PortugueseEm resultado disso, grande parte dos fundos regressa à União Europeia.
As a result of this, much of the funding returns to the European Union.
PortugueseConsequentemente, o debate sobre a Constituição regressa, forçosamente, ao centro das nossas atenções.
As a result, the debate on the constitution is thrust centre stage once again.
PortugueseIsto aplica-se quando o cidadão regressa ao seu país depois de ter vivido noutro Estado-membro.
This applies when he or she returns to their homeland after having resided in another Member State.
PortugueseFaz uma pausa para reflexão, coloca a si própria algumas questões sérias, regressa e formula ideias.
It goes into recess, it asks itself some serious questions, it returns and it formulates ideas.
PortugueseO relator regressa a propostas apresentadas anteriormente.
The rapporteur is re-opening a number of previous proposals.
PortuguesePrimeiro-Ministro regressa de visita bem-sucedida à Austrália
Prime Minister returns from successful Australian visit
PortugueseEsta vaga de educação superior regressa frequentemente às origens.
This tide of higher education often returns home.
PortugueseEstou convicta de que uma pessoa que regressa ao trabalho é também uma pessoa que recupera a sua dignidade humana.
I am convinced that a person who returns to employment is also a person who regains his human dignity.
PortugueseFinalmente regressa ao Parlamento o discurso constitucional.
That is why I congratulate the rapporteur.
PortugueseA prioridade regressa à ordem natural das coisas, e esta não é manter os vitelos em campo de concentração.
The priority must go to the natural order of things, which does not include keeping calves in concentration camps.
PortugueseUm cavaleiro regressa a casa à procura do seu filho
One Knight returns home in search of his son.
PortugueseParadoxalmente, é no momento em que o povo de Timor acede à independência que o povo de Macau regressa à servidão.
It is ironic that just when the people of Timor are gaining independence, the people of Macao are returning to servitude.
PortugueseEm 1998, logo a seguir à crise da BSE, o Conselho reagiu algo intempestivamente, talvez, mas agora regressa à táctica.
The Commission perhaps reacted somewhat hastily in the wake of the BSE crisis, and now we are into brinkmanship again.
PortugueseAgora, regressa para nos falar novamente das maravilhas da integração europeia e da necessidade de relançar a Constituição.
Now he returns to tell us again of the marvels of European integration and that the rejected Constitution must be revived.
Portuguese- Senhor Presidente, caros colegas, estamos a assistir ao baile de máscaras de Bolkestein, que regressa aqui ao Parlamento Europeu.
Each succeeding round of liberalisation measures has put hundreds and thousands of people out of work and deeper into poverty.
PortugueseNo momento em que regressa o crescimento, há que fazer frente a esse desafio, se pretendemos que tal crescimento beneficie realmente todos os cidadãos.
When growth returns, it will be a challenge we need to take up if we want it to actually benefit everybody.
Portuguese. - (NL) A resposta à primeira parte da pergunta é um rotundo "sim": o dinheiro regressa aos Estados-Membros.
Member of the Commission. - (NL) The answer to the first part of the question is a resounding 'yes': it returns to the Member States.
PortugueseA seguir, regressa a este Parlamento e é premiada pelo Partido da Independência do Reino Unido, duas semanas depois, com a presidência do seu grupo!
Then she comes here and is rewarded by the UK Independence Party, within two weeks, with the chairmanship of her group!