Como se fala "querida" em inglês

PT

"querida" em inglês

PT querida
volume_up
{feminino}

querida (também: querido, doçura)
volume_up
honey {subst.} [coloq.]
Mas, Julie, estavas tão pronta para ir para a escola, querida.
But, Julie, you were so ready to start school, honey.
Querida, eu acho que ela não era boa pessoa.
Honey, I think she was straight person
anda logo, querida – estamos atrasados
to make with the feet, honey – we're late
querida (também: querido, docinho, xuxuca)
volume_up
sweetie {subst.}
It´ s getting late, sweetie.
querida (também: querido, prezados, amor)
volume_up
dear {subst.}
Já é suficiente que o nosso filho nos tenha sido devolvido por si, querida.
It's enough that our son has been given back to us by you, my dear.
Senhora Presidente, querida Nicole, o meu grupo apoiou-a desde a primeira hora.
Madam President, dear Nicole, my Group supported you at the outset.
Era óptimo, se as coisas se passassem assim, querida amiga Christa Randzio-Plath!
It would be nice if things worked like that, my dear Christa!

Sinônimos (português) para "querida":

querida

Exemplos de uso para "querida" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portuguese"E, querida" - vou dizer-lhe -, "não andes assim com o teu nariz empinado."
"And, baby," I'll tell her, don't keep your nose up in the air like that.
PortugueseQuerida, quando acordei, esta manhã, senti como se existisse um oceâno a mover-se dentro de mim.
Baby, when I woke up this morning...... I felt like there was a sea storming inside of me.
PortugueseTalvez eu fale desta questão elevando a voz, mas isso deve-se ao facto de ela também nos ser muito querida.
If I am raising my voice here, it is because we feel very strongly about this.
PortugueseQuerida, as suas intenções são nobres... mas você ainda é muito nova.
Poppet, your intentions are noble but you're just too young.
PortugueseEla não é a coisa mais querida que já viste na tua vida?
Ain't she the sweetest goddamn thing you ever saw in your whole life?
Portuguese"Se funciona, funciona, querida."
"Ma, are you still doing that?" "If it works, it works, baby.
PortugueseQuerida, faz-me um favor e vai comprar-nos umas cervejas.
Lover, why don't you be a sport and go get us some beer?
PortugueseQuerida, és a coisa mais linda que eu já vi
I swear you that you the most beautiful thing are That I ever saw!
PortugueseQuero felicitar por isso a minha querida «namna» (homónima).
I therefore congratulate my namesake for that.
PortugueseO que poucos dizem é que a Europa não deve ser imposta, antes deve ser consentida, querida e desejada.
What is not said by so many people is that Europe must not be imposed, but rather consented to, loved and desired.
Portuguese"Eu tenho uma surpresa para ti, querida!" "Nós vamos levar o teu carro?"
"I got a surprise for you, baby!" "We taking your car?" "Not we, I." And she reaches into her pocket and pulls out a catastrophe.
PortugueseO importante é, você terá que vencer os seus desafios, querida. e eu prevejo que você vai enfrentá- los brilhantemente.
The point is, you will have your own challenges, poppet and I predict you will meet them splendidly.
PortugueseQuerida, acompanhas a mãe até ao carro?
Hey, affection, you could accompany to breast until the car?
PortugueseSenhor Presidente, Senhor Comissário, querida Magdalene, em nome do meu grupo quero agradecer-lhe o seu valioso trabalho.
Mr President, Commissioner, Magdalene Hoff, on behalf of my group I wish to thank you for your valuable work.
PortugueseNão é a coisa mais querida que já viram?
Isn't that the sweetest thing you've ever seen?
PortugueseEu não iria fazer a mesma coisa, querida.
I wouldn't have done the same thing, poppet.
PortugueseQuerida, vim verificar se está tudo bem.
Baby, I'm gonna make sure that you're okay.
PortugueseHá muitas designações para uma criança querida.
PortugueseE, querida, acho que estou a transtornar-me.
PortugueseEi, querida, vou te dizer uma coisa.
Hey, sweetheart, let me tell you something.