Como se fala "qual" em inglês

PT

"qual" em inglês

volume_up
qual {pron.}
EN
volume_up
qual {pron. m/f}
EN

PT qual
volume_up
{pronome}

qual (também: que, a qual, de qual, o que)
volume_up
which {pron.}
Cabe à Assembleia decidir qual o tema que será objecto de discussão.
It is up to the Assembly to decide for itself which topics it wants to discuss.
A resolução é vinculativa e aplicável, e constitui o eixo no qual se baseará a solução.
The resolution is binding, it is applicable, and it is the axis on which the solution will be based.
Eu queria ir do sítio onde estava para onde eu queria estar, e para o qual precisava de algo.
I wanted to go from where I was to where I wanted to be, for which I needed something.
qual (também: que, quais, o que)
volume_up
what {pron.}
Mas como é natural, não posso saber qual vai ser a posição do Governo espanhol.
But I cannot, of course, tell you what the Spanish Government will say.
Qual é o papel, qual é a missão, neste quadro geral, da União Europeia?
What is the European Union's role, what is its mission, in this general context?
Qual é o nosso papel nesse processo enquanto políticos, e qual é o papel da Comissão?
What is our role as politicians in the process, and what is the role of the Commission?

Exemplos de uso para "qual" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseEsta é a principal razão pela qual rejeito este Tratado Constitucional para a UE.
That is the principal reason why I reject this Constitutional Treaty for the EU.
PortugueseEis a razão pela qual não podemos votar a favor do relatório na sua globalidade.
That is the reason why we cannot vote in favour of the report in its entirety.
Portuguese(risos) Mas quero dizer-vos que este é o momento para o qual estão destinados.
(Laughter) But I want to argue that this is the moment that you are designed for.
PortugueseEssa é outra razão pela qual a Comissão se congratula com o presente relatório.
That is another reason why the Commission is extremely happy with this report.
PortugueseTodos nós sabemos que este é um tema delicado, acerca do qual as opiniões divergem.
We all know that this is a sensitive subject, with major differences of opinion.
PortugueseEste foi, creio, o motivo fundamental pelo qual o meu país não aderiu ao euro.
This, I believe, was the fundamental reason why my country did not join the euro.
PortugueseRazão pela qual a Europa não pode ficar à margem deste importantíssimo sector.
Europe must not therefore fail to be involved in this extremely important sector.
PortugueseEssa é, sem dúvida, a razão pela qual tentam agora requerer uma votação por partes.
That is no doubt the reason why there is now an attempt to have a separate vote.
PortugueseA razão pela qual não o podemos impedir reside no sistema económico em que vivemos.
The reason we cannot prevent it is because of the economic system we live under.
PortugueseÉ este o sentido da nossa alteração 40, para a qual solicito o apoio da Câmara.
This is the reasoning behind our Amendment No 40. I invite you to support it.
PortugueseÉ um modelo no qual uma diversidade de experiências assenta em valores comuns.
It is a model where a diversity of experience is based on a commonality of values.
PortugueseEsta foi, em primeiro lugar, a razão pela qual a directiva Serviços foi possível.
That was the reason why a Services Directive was possible in the first place.
PortugueseTemos de ver qual é a ética de prometer uma coisa e fazer outra coisa diferente.
We have to consider the ethics of promising one thing and doing something different.
PortugueseÉ essa a razão pela qual o presidente do BCE é nomeado por um período de oito anos.
That is why the President of the ECB will be appointed for a term of eight years.
PortuguesePortanto, seja qual for o custo, todos teremos de trabalhar para garantir a paz.
Therefore, whatever the cost, we will all have to work in order to bring about peace.
PortugueseAfecta e interessa todos os Europeus, seja qual for o resultado da votação de hoje.
It affects and concerns all Europeans, whatever the outcome of the vote today.
PortugueseE a razão pela qual nós crescemos, acredito, é para ter algo para dar de valor.
And the reason we grow, I believe, is so we have something to give of value.
PortugueseOs Romulanos tiveram acesso de alguma forma ao seu ADN...... do qual eu fui criado.
The Romulans had somehow gained possession of your DNA and I had been created.
PortugueseA igualdade dos cidadãos é um princípio no qual a Europa transige demasiadas vezes.
Equality between citizens is a principle that Europe compromises on too often.
PortugueseClaro que o segredo é a análise dos produtos sanguíneos, seja qual for a sua origem.
The key, of course, is the screening of blood products wherever they come from.