Como se fala "pressionar" em inglês

PT

"pressionar" em inglês

PT pressionar
volume_up
[pressionando|pressionado] {verbo}

É nossa obrigação pressionar o Governo espanhol a este respeito.
It is incumbent upon us to press the Spanish Government on this issue.
Exorto a Comissão a pressionar as autoridades francesas no sentido de agirem.
I call on the Commission to press the French authorities to take action.
A UE vai continuar a pressionar a Síria para que esta concretize reformas sem demora.
The EU will continue to press Syria on delivering reforms without delay.
pressionar (também: obrigar)
No entanto, Senhor Comissário, há que pressionar também os Estados-Membros.
But, Commissioner, you need to put pressure on the Member States as well.
Talvez, por isso mesmo, possamos pensar noutro meio de pressionar o Conselho.
So perhaps we can think of some other means of putting pressure on the Council.
Por favor, vamos todos juntos pressionar os nossos Estados-membros.
Please let us, all together, put pressure on our Member States.
pressionar (também: impor, ditar)
Mas o Tratado Euratom em caso algum obriga ou pressiona os Estados-membros a reprocessarem o combustível nuclear usado.
However, the Euratom Treaty imposes no obligation or pressure on the Member States to reprocess their spent nuclear fuel.
É necessário prosseguir com a ajuda humanitária, é necessário pressionar o Governo de Cartum para que desarme as milícias e, se isto implicar a necessidade de sanções, há que impô-las.
We must continue with humanitarian aid, we must put pressure on the government of Khartoum to disarm the militias and if this means sanctions are needed, they must be imposed.
Na sua maioria, o documento enuncia e sublinha a necessidade de exigir, insistir, pressionar, pôr em causa, etc.
For the most part the document articulates and emphasises the need to demand, to insist, to stress, to challenge, and so on.
Espero que os Chefes de Estado e de Governo que acentuaram a importância de um regime dessa natureza continuem a pressionar nesse sentido.
I hope the Heads of Government who stressed the importance of that system will keep up the pressure.
pressionar
pressionar
volume_up
to chivvy {v. tr.}
pressionar
volume_up
to force up {v.} (prices)
pressionar (também: forçar)
volume_up
to push in {v.} (press inwards)
Não podem continuar a pressionar com este projecto sem o apoio dos povos.
You cannot push on with this project without the support of the people.
Temos de pressionar a Comissão para que empreenda as acções que já devia ter empreendido.
We must push the Commission into action that it should already have taken.
Em primeiro lugar, teremos de pressionar por uma resposta adequada antes de 31 de Janeiro.
Firstly, we have to push for a proper response before 31 January.
pressionar
volume_up
to push on {v.} (lid)
Não podem continuar a pressionar com este projecto sem o apoio dos povos.
You cannot push on with this project without the support of the people.
Temos de pressionar a Comissão para que empreenda as acções que já devia ter empreendido.
We must push the Commission into action that it should already have taken.
Em primeiro lugar, teremos de pressionar por uma resposta adequada antes de 31 de Janeiro.
Firstly, we have to push for a proper response before 31 January.

Exemplos de uso para "pressionar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseImporta pressionar o Conselho, para que este decida positivamente sobre esta questão.
It is vital to insist that the Council take a positive stance in this matter.
PortugueseTemos de pressionar as presidências do Conselho para que entrem finalmente em acção.
We must urge the Council Presidencies to finally do something about it.
PortugueseÉ preciso informar o consumidor, mas sem o pressionar ou direccionar a sua escolha.
Consumers need to be informed, but without being pressurised or directed in their choices.
PortugueseCom toda a evidência um ditador não se deixa pressionar apenas por uma postura agressiva.
It is clear that a dictator cannot be cowed merely by aggressive posturing.
PortuguesePressionar o juiz Faden... e um promotor corajoso o suficiente para o processar.
Leverage on Judge Faden...... and a DA brave enough to prosecute.
PortuguesePara resolver o problema, evite pressionar na roda durante a rolagem.
To resolve the problem, avoid pressing down on the wheel while scrolling.
PortugueseCondenamos todos aqueles que recorrem à violência para pressionar processos políticos.
We condemn anyone who uses violence to subvert political processes.
PortugueseTomem nota de que não vamos deixar de pressionar a União Europeia para que leve a sério esta questão.
Note that we are not going to stop pressing the EU to take this issue seriously.
PortugueseGostaria de pressionar igualmente a Comissão a encontrar respostas claras.
I, too, once again urge the Commission to give us clear answers.
PortugueseOs países da ASEAN estão a pressionar a União para que levante esta interdição.
ASEAN countries are pressuring the Union to lift that ban.
PortuguesePenso que, em conjunto, podemos pressionar nesse sentido, tão grandes são, de facto, as necessidades.
The needs are in fact so great I think we can agree together to be generous in this.
PortugueseIsto é pressionar e é uma vergonha intolerável, Senhor Presidente.
This is pressurising and is an intolerable disgrace, Mr President.
PortugueseDesta vez se eu pressionar esta tecla, já não se poderá desligar.
This time if I hit the switch, she won't be able to shut down.
PortugueseNão porque a América esteja a pressionar nesse sentido.
Not because America is pushing it, but because the world is pulling it.
PortuguesePodia pressionar os Estados-membros a transpor atempadamente o direito comunitário.
It could check up on Member States to make sure that EU legislation is transposed within the required time limit.
PortugueseQuem é que se deve pressionar no sentido de fazer respeitar os direitos humanos?
Whom should we urge to respect human rights?
PortugueseO Parlamento Europeu deve, pois, pressionar o Conselho e a Comissão.
It is therefore the responsibility of the European Parliament to shake up the Council and the Commission.
PortugueseNesta situação, é estúpido e desumano tentar pressionar as pessoas a permanecerem no mercado do trabalho.
In this situation it is foolish and inhuman to try to force people to remain in the labour market.
PortugueseNo decurso dos últimos anos, tivemos de pressionar muito as nossas unidades de controlo fronteiriço na Áustria.
We have had to make massive changes to our border control units in Austria over recent years.
PortuguesePressionar a tecla Meus Favoritos 3 novamente faz com que seja exibida a janela do segundo documento e assim por diante.
Pressing the My Favorites 3 key again displays the second document window, and so on.