PT

poupar [poupando|poupado] {verbo}

volume_up
1. geral
Em terceiro lugar, queríamos poupar, mas poupar de forma racional, e queríamos ser eficientes.
Thirdly, we wished to save, but save rationally, and we wished to be efficient.
Não vai poupar um único ecu, não vai poupar um único marco alemão nem uma única libra.
It will not save one ECU. It will not save one D-mark or one pound.
O Conselho é, igualmente, uma instituição de pretensões, pois pretende poupar.
The Council is also a pretending Institution - it pretends to save.
Era nestes pontos que nos devíamos concentrar e assim poderíamos poupar-nos a vexames como o de hoje!
We should concentrate on this, and then we can avoid disgraces such as we have seen today.
O SOLVIT oferece ao queixoso uma oportunidade de poupar tempo e de evitar dispendiosos procedimentos judiciais.
SOLVIT offers the complainant an opportunity to save time and avoid expensive judicial proceedings.
Pretender poupar nas quotizações sociais constitui um erro monumental, que há que evitar.
The desire to save money on social contributions is a huge mistake that must be avoided.
Pessoalmente, acho que poupar energia continua a ser o motivo mais importante para se manter a hora de Verão.
I personally still find energy savings the most important reason for keeping summertime.
Além disso, os contadores inteligentes e a rotulagem energética da UE dos eletrodomésticos ajudam os consumidores a poupar energia.
In addition, smart meters and EU energy labels for household appliances help consumers keep their energy use down.
Desde que assumi as minhas actuais funções, não me tenho poupado a esforços para fazer avançar a Agenda de Desenvolvimento de Doha, procurando mantê-la no rumo certo.
Since I took office, I have made every effort to advance the DDA and to keep it on track.
Não devemos poupar esforços no reforço da sociedade civil e da liberdade de expressão.
We must spare no efforts in strengthening civil society and the freedom of speech.
Temos de poupar à população local o desapontamento que isso poderia provocar.
We must spare the local population the disappointment that this expectation could lead to.
Poupar-vos-ei os textos mas pessoalmente eles horrorizam-me.
I will spare you the actual texts, but personally I am horrified by them.
Your conscience evades
Qual a diferença entre uma empresa que poupa mil milhões de euros por não respeitar as normas ambientais e sociais e uma outra que recebe um auxílio estatal de mil milhões de euros?
What is the difference if a firm evades environmental regulations and social provisions worth a billion euros, or gets a billion euros in state aid?
BG: Ok, então vamos deixar-te ir e poupá-lo, salvá-lo.
BG: Okay, so we'll let you go and save it, and rescue it.
Neste momento de luto, o nosso pensamento é profundamente solidário com as vítimas, com as suas famílias e também com as equipas de salvamento que não se têm poupado a esforços.
At this sad time, our thoughts go out to the victims, to their families, and also to the emergency rescue teams who are working tirelessly.
Se continuarmos como estamos, acabaremos por não salvar nem a Grécia nem os nossos bancos, e também não pouparemos os contribuintes; acabaremos, isso sim, no caos.
At the end of the day, if we carry on as we are, we will not rescue Greece or our banks, nor will we save our taxpayers; we will instead end up in chaos.
poupar
volume_up
to eke out {v.} (by saving)
2. finanças
É importante compreendermos que a União poderia poupar até 20% do seu consumo actual de energia.
It is important that we understand that the Union could save up to 20% of its current energy consumption.
Se fossem definidas metas vinculativas, contudo, as famílias poderiam poupar até 1 000 euros por ano, de acordo com os números da Comissão Europeia.
If binding targets were set, however, households could save up to EUR 1 000 annually, according to figures from the European Commission.
Permitirá também às transportadoras aéreas e, em última análise, aos consumidores pouparem até 3 mil milhões de euros e conseguirem uma redução das emissões de CO2 de até 12%.
It will also enable the airlines and in the end the consumers to save up to EUR 3 billion and to cut CO2 emissions by up to 12%.

Exemplos de uso para "poupar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseInclusive, é possível poupar muito, através da cooperação interinstitucional.
Interinstitutional cooperation is another area where huge savings could be made.
PortugueseSe todo o mundo as implementasse, poderiam poupar centenas de centrais eléctricas.
If the whole world would deploy them, you would save hundreds of power plants.
PortugueseMas poupar é precisamente o que não se deve fazer, de ponto de vista do sistema.
But saving is exactly the wrong thing to do from the system point of view.
PortugueseDir-se-ia, quase, que quer poupar dinheiro ao orçamento do Parlamento Europeu.
One might almost say that she wanted to economise on the European Parliament budget.
PortugueseNão devemos poupar esforços no reforço da sociedade civil e da liberdade de expressão.
We must spare no efforts in strengthening civil society and the freedom of speech.
PortugueseAquando da aplicação de sanções, é necessário poupar o mais possível as populações.
If sanctions are imposed, the population should always be spared as much as possible.
PortugueseAs medidas correctas que se tomem neste momento ajudarão a poupar despesas futuras.
Taking the right measures at the right time helps save on future spending.
PortugueseCreio, Senhor Presidente, que consegui poupar algum tempo, pois já é noite.
I think, Mr President, that I have saved some time as it is already evening.
PortugueseIrei, por isso, fazer uma síntese que contribuirá também para poupar tempo à Presidência.
I shall give a summary, therefore, which will also help the President save time.
PortugueseSerá que queremos ver progamas sobre pessoas a poupar dinheiro e desempregadas?
Do we want to see shows about people saving money and being unemployed?
PortugueseO relatório refere todavia a necessidade de poupar nas despesas de cuidados médicos.
However, the report mentions the need to save money on health care costs.
PortugueseA compra de imóveis faz sentido se isso permite poupar recursos financeiros.
Buying property is quite acceptable when money can be saved as a result.
PortugueseEspero que estejamos a dar um exemplo ao mundo ao tentarmos poupar energia.
I hope we are setting an example to the world by trying to save on energy conservation.
PortugueseFoi um processo muito eficiente que permitiu poupar tempo e formalidades burocráticas.
This was a very efficient and very time- and bureaucracy-saving procedure.
PortugueseNão podemos, de maneira nenhuma, seguir o caminho extremo de "poupar a qualquer preço".
We can definitely not go down the extreme path of 'making savings, whatever the cost'.
PortugueseA fim de poupar tempo a Comissão já deu início a discussões informais.
In order to save time the Commission has already entered into informal discussions.
PortugueseSe for aplicada de forma preventiva, permitirá poupar muito dinheiro ao Estado e à economia.
When used preventively, it saves the state and the economy a great deal of money.
PortugueseTemos de poupar à população local o desapontamento que isso poderia provocar.
We must spare the local population the disappointment that this expectation could lead to.
PortugueseSe déssemos preferência aos hipercarros, poderíamos poupar 70 % a 90 % de combustível.
If we concentrated on hyper-cars we could have 70 % to 90 % fuel savings.
PortugueseO fornecimento de serviços e produtos através de intermediários pode poupar tempo e dinheiro.
Supplying services and products through an intermediary can save time and money.

Sinônimos (português) para "poupar":

poupar