PT

poucos {pronome masculino plural}

volume_up
poucos (também: alguns)
Aparentemente, há poucos milhares de queixas e, desses poucos milhares, algumas não têm cabimento.
Apparently there are a few thousand complaints, and of these some are not valid.
Poucos há que apreenderam verdadeiramente as plenas implicações do alargamento.
There are few who have truly appreciated the full implications of enlargement.
Agora, existem alguns sítios -- muito poucos -- onde professores excelentes se estão a formar.
Now, there are a few places -- very few -- where great teachers are being made.
poucos (também: poucas)
volume_up
few {pron.} (not many)
Aparentemente, há poucos milhares de queixas e, desses poucos milhares, algumas não têm cabimento.
Apparently there are a few thousand complaints, and of these some are not valid.
Poucos há que apreenderam verdadeiramente as plenas implicações do alargamento.
There are few who have truly appreciated the full implications of enlargement.
Agora, existem alguns sítios -- muito poucos -- onde professores excelentes se estão a formar.
Now, there are a few places -- very few -- where great teachers are being made.

Exemplos de uso para "poucos" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseOs Maias e os Astecas ficaram, e é por isso que há muito poucos Maias e Astecas.
The Mayans and Aztecs engaged, which is why there are very few Mayans and Aztecs.
PortuguesePor último, no domínio da integração regional, o CCG tem feito poucos progressos.
Finally, in the area of regional integration, the GCC is slow to make progress.
PortugueseA União é um dos poucos membros que adoptaram a legislação de aplicação interna.
It is one of the few members which have adopted internal implementing legislation.
PortugueseDevem ser poucos os deputados desta assembleia que sabiam o que estavam a votar.
Few Members in this House can have been expected to know what they were voting on.
PortuguesePoucos cidadãos sabem que o Tratado de Lisboa reforça a participação democrática.
It is little known that the Lisbon Treaty strengthens participatory democracy.
Portuguese(Risos) Mas há cerca de 1100, e muito poucos artistas desenharam tantos rostos.
(Laughter) But there are 1,100, and very few artists have drawn so many faces.
PortuguesePoucos há que apreenderam verdadeiramente as plenas implicações do alargamento.
There are few who have truly appreciated the full implications of enlargement.
PortugueseActualmente, há muito poucos planos neste campo - é necessário insistir neste tema.
At the moment, I see far too few plans here - but we must push forward with this.
PortugueseJá é tarde e poucos estão presentes, mas é uma pequena questão de protocolo.
It is late at night and there are few of us but it is a small point of protocol.
PortugueseÉ, portanto, um puzzle: Os poucos grupos de mamíferos que o fazem, porque o fazem?
So it's a puzzle: The few other mammal groups that do this, why do they do it?
PortugueseApenas se tornou público poucos dias após eu ter assumido as minhas funções.
However, I severely criticised what the Commission had negotiated with Slovakia.
PortugueseSão poucos os delinquentes que chegam a ser julgados e menos ainda os condenados.
Few perpetrators are brought before the courts and even fewer are sentenced.
PortugueseAmeaçou também os poucos postos de trabalho da indústria britânica de tabaco.
It has also threatened the few remaining jobs in the British tobacco industry.
PortugueseBasta, aliás, ver quão poucos são os oradores inscritos para nos convencermos disso.
You only have to look at the small number of speakers to be convinced of this.
PortugueseInfelizmente, muito poucos Estados-Membros investem 3% do seu PIB na investigação.
Unfortunately, woefully few Member States have invested 3% of their GDP in research.
PortugueseO Chile terá uma mortalidade infantil menor que Cuba dentro de poucos anos.
Chile will have a lower child mortality than Cuba within some few years from now.
PortugueseComo já foi dito na última intervenção, trata-se mesmo de poucos euros por habitante.
As the last speaker said, it is a question merely of a few euro per inhabitant.
PortugueseAinda há poucos dias, como sabem, as forças começaram a ser enviadas para o terreno.
The honourable Members are aware that a few days ago we began to deploy the force.
PortugueseO documento será submetido ao Conselho Europeu de Biarritz dentro de poucos dias.
The document will be submitted to the Biarritz European Council in a few days ' time.
PortuguesePenso que esse sistema é um dos poucos métodos práticos que neste momento existem.
I believe it is one of the few practical options which exist at the moment.