Como se fala "pai" em inglês

PT

"pai" em inglês

PT pai
volume_up
{masculino}

pai (também: progenitor, padre)
volume_up
father {subst.}
Quis saber quem era o meu pai, quem era o pai que ela conheceu.
I wanted to know who my father was, who was the father she had known.
Se o pai não assumir a sua responsabilidade, perder-se-á um mês de licença.
A whole month of leave is lost if the father does not take his responsibility.
Sou um Siciliano...... o meu pai ganhou o prémio de campeão dos mentirosos Sicilianos.
I'm Sicilian...... my father was the world heavyweight champion of Sicilian liars.
pai (também: progenitor, mãe, genitor)
volume_up
parent {subst.}
Que pai responsável, seis anos depois de baptizar um filho, lhe mudaria o nome?
What responsible parent, six years after christening a child, would go ahead and change its name?
Nenhum pai devia passar pelo sofrimento da perda de um filho.
No parent should have to go through the pain of losing a child.
A pasta pai seleccionada não suporta subpastas.
The selected parent folder does not allow subfolders.
pai (também: papai)
volume_up
dad {subst.}
E eu disse, "Pai, pai, pai, como é que se faz isso?"
And I said, "Dad, dad, dad, how do you do that?"
Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad...
(Risos) O meu pai tinha uma oficina de reparação automóvel e industrial.
(Laughter) My dad owned an automotive and industrial repair shop.

Sinônimos (português) para "pai":

pai

Exemplos de uso para "pai" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseO meu Pai.... -- é uma daquelas almas antigas, sabem um velho cubano de Camaguey.
My pop, he's one of the old souls, you know -- old Cuban man from Camaguey.
PortugueseAntes disso, os Comunistas não me deixavam sair do país porque o meu pai fora um opositor do regime.
Admittedly, the present Commission was not responsible for the initial proposal.
PortugueseResponderam-lhe: Tentaremos persuadir seu pai; faremos isso, sem dúvida.
But if you bring him not to me, no measure shall you have with me, nor shall you come nigh me.
PortugueseQuando o Presidente Bashar al-Assad sucedeu ao seu pai no cargo, depositou-se nele uma grande esperança.
The democratisation of Syria now takes priority over closer trading relations.
PortugueseVamos imaginar que a Comissão é o Pai Natal e eu sou o rapazinho.
Let us imagine the Commission as Santa Claus and me as a little boy.
PortugueseMas penso que, no que respeita à abertura e à transparência, não devemos contar com o Pai Natal.
But I think when it comes to openness and transparency, you should not rely on Santa Claus.
PortugueseFoi o pai dele que decidiu que eles precisavam de documentos falsos.
It was my grandfather who decided they needed false documents.
PortuguesePara o Pai da Nação, em Pequim, o desenvolvimento interno na Formosa deve constituir um verdadeiro pesadelo.
For the old man in Beijing the internal developments in Taiwan must be a nightmare.
PortugueseE, nem deveremos espantar-nos, se amanhã virmos tornarem-se verdadeiras as palavras do pai Bush.
Nor should we be surprised if the words of Bush senior come true.
PortugueseEnsinaram-me sobre o que significa ser um pai e construir uma família.
And not only to invest in your own home but to reach out and help raise kids in the broader community.
PortugueseTenho andado a tentar arranjar o certificado de emprego para o meu pai.
I've managed to get one for me and the rest of my family.
PortugueseÉ óbvio que a relatora, a senhora deputada Lindeperg, opta pela abordagem de Pai Natal.
Mrs Lindeperg clearly opts for the Santa Claus policy.
PortugueseÉ assim que um bom pai fala dos seus filhos, mesmo quando estes não são nada do que ele esperava.
The range of tasks accorded to the advisory group is impressive.
PortugueseÓ irmão de Aarão, teu pai jamais foi um homem do mal, nem tua mãe uma (mulher) sem castidade
Then she brought him (her son) to her people, carrying it.
PortugueseQuero dizer, o Pai Natal sabe quando somos maus ou bons, certo?"
I mean, Santa Claus knows if you're naughty or nice, right?"
PortugueseEnquanto estava na Microsoft, algo engraçado se passou, Fui pai.
Now, while I was at Microsoft, this funny thing happened.
PortugueseLenny, se queres deixar o pai feliz, tens de matar alguma coisa.
If you wanna make Pop happy, you've gotta kill something.
PortugueseEle disse ao seu pai: Ó meu pai, por que adoras quem não ouve, nem vê, ou que em nada pode valer-te?
And mention Abraham in the Book; verily, he was a saint (a man of truth, a true witness), a prophet.
PortugueseEle costumava ficar acordado a noite toda até que o Pai Natal...
He used to stay awake all night...... waiting for Santa.
PortugueseO meu pai costumava dizer-me que íamos ter um carro voador.
My old man used to tell me we were going to get a flying car.