PT

pátria {feminino}

volume_up
pátria
Ao longo de décadas, sonhámos com o regresso à pátria europeia das nações livres.
For decades we dreamed of returning to the European homeland of free nations.
19 regressaram agora à pátria, em caixões envoltos na bandeira tricolor da Itália.
19 have now returned to their homeland in coffins shrouded with the Italian tricolour.
Václav Havel disse-nos hoje, aqui, que a Europa é a pátria das nossas pátrias.
Václav Havel told us today that Europe is a homeland of our homelands.
pátria
O continente da Europa não é, nem nunca poderá ser, a nossa pátria.
The continent of Europe is not our fatherland and never can be.
Provaram deste modo àqueles que pensavam que o proletariado não tinha pátria que estavam errados.
In so doing they proved those who believed that the proletariat has no fatherland to be mistaken.
Europe is the fatherland of rights.
É a sua pátria, têm de reconstruir o seu próprio Estado.
It is their home and they must rebuild their own country.
Estas condições darão esperança às populações locais e perspectivas de uma vida melhor na sua pátria.
These conditions will give hope to the local populace and prospects for a better life at home.
A Bulgária é o país de Orfeu e Eurídice, a pátria dos Trácios e de Dionísio.
Bulgaria is the country of Orpheus and Eurydice, the home of the Thracians and of Dionysus.
A Bulgária é o país de Orfeu e Eurídice, a pátria dos Trácios e de Dionísio.
Bulgaria is the country of Orpheus and Eurydice, the home of the Thracians and of Dionysus.
Quanto nos encontramos em semelhante situação, não temos uma pátria que nos acolha.
We have no mother country to take us in when we find ourselves in such a situation.
Que ninguém advogue a necessidade de 'defesa da pátria? a nível nacional e continental!
Let nobody plead the need to defend their country at national level and continental level!

Exemplos de uso para "pátria" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseAo longo de décadas, sonhámos com o regresso à pátria europeia das nações livres.
For decades we dreamed of returning to the European homeland of free nations.
PortugueseA União Europeia é alheia à maioria dos cidadãos, que não a consideram sua pátria.
The EU is alien to the majority of citizens, who do not consider it their homeland.
PortugueseA nossa nação e a pátria são o que de mais sagrado temos, depois de Deus e da família.
Our nation and homeland are what is most sacred to us, after God and the family.
PortugueseCostumo dizer, de forma um pouco poética, que a Europa é a pátria das nossas pátrias.
I like to say, somewhat poetically, that Europe is the homeland of our homelands.
PortugueseQuanto nos encontramos em semelhante situação, não temos uma pátria que nos acolha.
We have no mother country to take us in when we find ourselves in such a situation.
Portuguese19 regressaram agora à pátria, em caixões envoltos na bandeira tricolor da Itália.
19 have now returned to their homeland in coffins shrouded with the Italian tricolour.
PortugueseSer europeu não significa desistir do nosso país natal ou da nossa pátria.
Being Europeans does not mean giving up our native country or our homeland.
PortugueseVáclav Havel disse-nos hoje, aqui, que a Europa é a pátria das nossas pátrias.
Václav Havel told us today that Europe is a homeland of our homelands.
PortugueseA Bulgária é o país de Orfeu e Eurídice, a pátria dos Trácios e de Dionísio.
Bulgaria is the country of Orpheus and Eurydice, the home of the Thracians and of Dionysus.
PortugueseQue ninguém advogue a necessidade de 'defesa da pátria? a nível nacional e continental!
Let nobody plead the need to defend their country at national level and continental level!
PortuguesePátria” é o hino nacional da República Democrática de Timor-Leste.
“Pátria” is the national anthem of the República Democrática de Timor-Leste.
PortugueseMuitos desses cidadãos sentem que são mal amados na sua própria pátria.
Many of them feel that they are stepchildren within their own homeland.
PortugueseQue ninguém advogue a necessidade de ' defesa da pátria? a nível nacional e continental!
Let nobody plead the need to defend their country at national level and continental level!
PortugueseFalta ainda o direito à pátria e à protecção contra a expatriação, cuja inclusão exigimos.
· We wish to see the inclusion of a right to a homeland and to protection from expulsion.
PortugueseOs curdos continuam a ser exterminados na sua pátria repartida por quatro países.
The Kurds are still being annihilated in their own homeland, which is divided between four countries.
PortugueseTransformá-lo num espaço para viver, mas não numa pátria, é uma coisa absolutamente diferente.
Making it into a place to live, but not into a homeland, is a different matter entirely.
PortugueseÉ acusado de traição à pátria ao abrigo de um decreto secreto.
He has been charged under a secret decree with having betrayed his country.
PortugueseÉ um espaço de valores, uma pátria constitucional, cujo elemento ordenador é a dignidade do Homem.
Mr President, if this must take place on a single day, I would like to propose 30 February.
PortugueseO continente da Europa não é, nem nunca poderá ser, a nossa pátria.
The continent of Europe is not our fatherland and never can be.
PortugueseA minha nação e minha pátria não dispôs de qualquer tempo para recuperar.
My nation and my homeland had no time at all to recover.

Sinônimos (português) para "pátria":

pátria