Como se fala "munir de" em inglês

PT

"munir de" em inglês

PT munir de
volume_up
{verbo}

munir de (também: estipular, prover, fornecer, guarnecer)
Estes são os nossos principais desafios, e é por isso que o Tratado de Lisboa nos irá munir de um instrumento excepcional para os enfrentar.
These are our major challenges, and this is why the Treaty of Lisbon will provide us with an exceptional tool to meet those challenges.

Traduções parecidas para munir de em Inglês

munir verbo
de preposição
DE
English
dar verbo

Exemplos de uso para "munir de" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseO Parlamento deve munir-se de um Regimento mais rigoroso e respeitá-lo.
Parliament should equip itself with far more stringent rules of procedure and abide by them.
PortugueseTemos de munir o orçamento da UE para o século XXI.
in writing. - We need to gear the EU budget for the 21st century.
PortugueseTemos de nos munir das ferramentas certas para salvar vidas, combater o terrorismo e lutar contra a criminalidade.
We need to give ourselves the right tools to save lives, fight terrorism and tackle crime.
PortugueseFalar em optimismo acerca do futuro da Europa significa munir os nossos jovens de oportunidades, competências e formação.
Optimism about the future of Europe means young people with opportunities, skills and qualifications.
PortugueseA proposta irá munir-nos de mais meios, mais eficazes, para combater a fraude e a evasão fiscais na Europa.
The proposal will equip us with more and more efficient means with which to combat tax fraud and tax evasion in Europe.
PortugueseTemos de nos munir contra a fortaleza.
PortugueseTais acontecimentos levar-nos-ão, decerto, a munir-nos de regulamentos que prevejam desde a prevenção até às sanções.
Mr President, Commissioner, we shall have experienced a term of office in which the dominant theme has been one of security and safety.
PortuguesePara além disso, o que mais me inquieta é que creio que este caso testemunha da vontade do Reino de Marrocos de se munir novamente de armas.
Furthermore, what concerns me the most is that this affair appears to demonstrate Morocco's desire to rearm itself.
PortuguesePara além disso, o que mais me inquieta é que creio que este caso testemunha da vontade do Reino de Marrocos de se munir novamente de armas.
Furthermore, what concerns me the most is that this affair appears to demonstrate Morocco' s desire to rearm itself.
PortugueseDadas as alterações que o nosso o planeta está a sofrer, precisamos de nos munir de uma coragem colectiva para fazer face a estes desafios ecológicos.
Given the changes our planet is undergoing, we need collective courage to meet these ecological challenges.
PortugueseOs discursos não bastam, precisamos de nos munir de actos e de determinação política para pôr termo ao aumento do desemprego e conseguir diminuí-lo.
Talking is not enough. We must act and show the political will to put an end to rising unemployment and to bring it down.
PortugueseTemos de nos munir das capacidades que nos permitirão crescer em termos competitivos com outros mercados turísticos tradicionais e novos.
We have to equip ourselves with the capacities that will enable us to flourish in competition with other traditional and new tourism markets.
PortugueseDevemos por isso munir-nos dos instrumentos de que dispomos e empenhar-nos numa mediação activa que contribua para a resolução dos conflitos internos do país.
We should therefore use the instruments available to us and play an active mediating role helping to resolve Lebanon's internal conflicts.
PortugueseJá é tempo de a UE avançar e reconhecer a diversidade linguística, assim como de se munir de uma verdadeira estratégia para respeitar essa diversidade.
It is now time for the EU to go the whole way and recognise linguistic diversity, as well as possessing a genuine strategy for respecting such diversity.
PortugueseDeverão os cidadãos suecos, após 25 de Março de 2001, e enquanto aguardam o novo bilhete de identidade, munir-se de um passaporte ao viajar para os países nórdicos?
Must Swedish citizens carry their passports after 25 March 2001 when travelling in the Nordic countries until they obtain the new Swedish ID card?
PortugueseDevemos munir-nos de uma vontade decidida de estar presentes nesse espaço observando os critérios da União Europeia: ser um espaço para a paz a nível mundial.
We must have a firm will to be in space with the criteria of the European Union in mind: to see space used for peaceful purposes for the benefit of mankind as a whole.
PortugueseTemos de nos munir dos conhecimentos e competências essenciais para podermos encontrar as medidas mais adequadas e mais rentáveis para proteger o meio marinho.
In order that we may find the most appropriate, and cost-effective, measures to protect the marine environment, we must equip ourselves with the essential knowledge and skills.
PortugueseApós o acidente de Fukushima no Japão, a UE tem de se munir de normas ambiciosas e tratados-quadro para regular os assuntos relacionados com a energia nuclear e a política energética.
After the incident in Fukushima in Japan, the EU must equip itself with ambitious standards and framework treaties in matters concerning nuclear power and energy policy.