Como se fala "merecer" em inglês

PT

"merecer" em inglês

PT merecer
volume_up
{verbo}

merecer (também: valer)
Nestes casos há uma dor lancinante, uma dor terrível que tem também de merecer uma palavra desta Casa.
These cases involve terrible, heartrending pain, which is also worthy of comment by this House.
It should be worthy of that name.
O empenho que a União Europeia tem revelado relativamente ao ambiente deve merecer, de um modo geral, o nosso apoio.
The commitment shown by the EU to addressing environmental issues is, broadly speaking, worthy of our support.
merecer (também: fazer jus a, ser digno de)
O relator aponta caminhos que devem merecer apoio e sequência.
The rapporteur suggests approaches that deserve to be supported and followed up.
A pobreza e a exclusão social são outra questão a merecer atenção redobrada.
Poverty and social exclusion are other issues that deserve increased attention.
Por conseguinte, a protecção do clima tem de merecer um grande esforço de todos nós.
This really has to deserve a major effort from us all, therefore.
merecer
Também a fase de pós-avaliação deve merecer uma outra atenção - ela é frequentemente descurada.
Also, the post-EIA stage should merit closer attention: it is frequently neglected.
Naturalmente, existem ainda alguns pontos que mereceriam um debate mais aprofundado.
Of course there are still a number of points that would merit further discussion.
Mas há neste pacote ferroviário mais matéria que merece a nossa análise.
Yet in this rail package there are other issues that merit more detailed analysis.
merecer (também: ganhar, adquirir, auferir)
A Europa já fez o suficiente para merecer o direito de enviar uma mensagem colectiva.
Europe has done enough to earn the right to send a collective message.
Espero que a nova Comissão venha a merecer essa confiança.
I expect the new Commission to earn this confidence.
Teremos também de o merecer, designadamente ao assumirmos as nossas responsabilidades a nível global.
We must also earn it, and have the courage to assume our global responsibilities.

Exemplos de uso para "merecer" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseA pobreza e a exclusão social são outra questão a merecer atenção redobrada.
Poverty and social exclusion are other issues that deserve increased attention.
PortugueseDevem, ou não, merecer o mesmo tratamento direitos de autor, marcas e patentes?
Should authors’ rights, trademarks and patents be treated in the same way?
PortugueseÉ isso, e nada mais, o que está em causa; algo que pode merecer o nosso voto a favor.
That, and nothing else, is what it is about; it is something one can vote for.
PortugueseMas a sua análise não deixa de nos merecer algumas reflexões mais críticas.
Having examined it, however, I am forced to make a few more critical remarks.
PortugueseTrata-se de uma evolução que é bem capaz de merecer o qualificativo de "histórica”.
The word 'historic' might well be appropriate to describe this development.
PortugueseA Comissão congratula-se por esta opção ter acabado por não merecer aceitação.
The Commission is pleased that this option has finally not been retained.
PortugueseEste deverá merecer particular atenção ao nível da UE e dos Estados-Membros.
The latter must be the subject of particular attention at both national and EU levels.
PortugueseQualquer recomendação sua a respeito do Regimento deve merecer toda a nossa atenção!
Any recommendation you make concerning the Rules should be listened to very carefully!
PortugueseA ter sido considerada, este relatório merecer-nos-ia a classificação máxima.
Taking that into consideration, in our opinion this report deserves the highest regard.
PortugueseAssim sendo, o relatório não podia merecer senão o nosso voto contra.
That being the case, our only response to this report can be to vote against it.
PortugueseO leite é um alimento muito saudável e equilibrado, que devia merecer o apoio de todos nós.
Milk provides a very healthy and balanced diet, something we should all support.
PortugueseActividades controversas não podem merecer apoio activo por parte da União.
Controversial activities should not receive active support from the Union.
PortugueseNoutros países, serão outras as questões a merecer o centro das atenções.
In other countries, there are other issues which must be brought into focus.
PortugueseO sector agrícola e os consumidores devem merecer uma atenção especial.
Particular attention should be paid to the agricultural sector and consumers.
PortugueseTodas estas questões sempre mereceram e continuarão a merecer uma atenção constante.
All this has received, and will continue to receive, constant attention.
PortugueseContudo, os perigos que a acompanham devem merecer uma maior atenção.
We must, however, devote increasing attention to the dangers that accompany it.
PortugueseQue causa poderá merecer mais aceitação do que a do apoio à juventude na União Europeia?
What more deserving cause could there be than supporting youth in the European Union.
PortugueseEsta é, portanto, uma questão que deve merecer a atenção séria dos Estados.
This is, therefore, an issue to which States must pay serious attention.
PortugueseSe merecer a vossa confiança, é nesse sentido que me comprometo a trabalhar.
If I win your confidence, that is the direction I undertake to work in.
PortugueseCreio que esta proposta não irá merecer o apoio das populações da Europa.
This proposal will, we believe, have virtually no support among the peoples of Europe.