Como se fala "lidar" em inglês

PT

"lidar" em inglês

volume_up
lidar {v. tr.}

PT lidar
volume_up
[lidando|lidado] {verbo}

Além disso, o relatório parece lidar predominantemente com o tema da solidariedade.
Moreover, the report appears to deal predominantly with the subject of solidarity.
A Europa deve lidar com a sua vizinhança e não com vizinhos prioritários.
Europe should deal with its neighbourhood, and not with prioritised neighbours.
Penso que não é essa a forma como a Comissão deve lidar com o Parlamento Europeu.
I think that this is not the way the Commission should deal with Parliament.
Como lidar com o facto, inédito e delicado, de que algumas pessoas comecem a oferecer resistência?
How do we handle the new sensitive situation in which people are starting to fight back?
Como lidar com o abuso de drogas e combater o crime organizado, são realmente temas de debate político.
How to deal with drug abuse and how to fight organised crime are topics for political debate.
O modo de lidar com o combate ao terrorismo tem sido dirigido principalmente ao papel externo da UE.
The handling of the fight against terrorism has been mainly oriented towards the EU's external role.
Infelizmente, as autoridades iraquianas não sabem como lidar com essa situação.
Unfortunately the Iranian authorities do not know how to handle the situation.
Mas, tem havido muito debate na Tunísia sobre como lidar com este tipo de problemas.
But there's been a lot of debate in Tunisia about how to handle this kind of problem.
Aprendemos nos vários países europeus a lidar com a droga que é o álcool.
We in the various European countries have learned how to handle the drug that is alcohol.
A Presidência quis lidar com o desastre do Prestige com a máxima seriedade.
It has been the Presidency's intention to treat the Prestige accident extremely seriously.
A Comissão não pode lidar com as profissões liberais como se de supermercados se tratasse.
The Commission cannot treat the liberal professions in the same way as it does supermarkets.
Estavam a procurar uma maneira única de lidar connosco.
They were looking for one way to treat all of us.
lidar
volume_up
to labor [labored|labored] {v.} [Ing. Amer.]
lidar
volume_up
to labour {v.} [Ing. Brit.]
È igualmente necessário dar passos para lidar com os problemas do mercado de trabalho.
We must also take steps to deal with the problems of the labour market.
Mesmo que nós, os políticos eleitos pelo povo, sejamos muito competentes, é inegável que precisamos de trabalhar em conjunto com aqueles que lidam com os problemas próximo das pessoas comuns.
Even though we politicians may be amazingly competent, we cannot deny that there is a need for teamwork between us who are elected by the people and those who toil at grass-roots level.
lidar
volume_up
to come to terms {v.} [exp. idiomática]
Então toda a gente seria forçada a lidar com o mundo real, onde haverá sempre a possibilidade de existir algum teor de vestígios fortuitos de OGM.
Then everyone will be forced to come to terms with the real world, where there will always be the possibility of some adventitious GM content.

Sinônimos (português) para "lidar":

lidar
Portuguese

Exemplos de uso para "lidar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseAs suas declarações mostram que estamos a lidar com um profundo conhecedor da matéria.
His statements have shown that we are dealing with a true expert in the subject.
PortugueseTodos sabemos como o Coronel Kadhafi sabe lidar com as democracias ocidentais.
We know just how capable Mr Gaddafi is of deceiving the Western democracies.
PortugueseAs macro-regiões são instrumentos ideais para lidar com desafios transfronteiriços.
Macro-regions are ideal instruments for dealing with cross-border challenges.
PortugueseConsidero que esta é a única forma de lidar com este novo tipo de rotulagem.
I believe that this is the only way of coping with this new type of labelling.
PortugueseQuais serão os mecanismos para lidar com este problema potencial no futuro?
What will the mechanisms be for dealing with this potential problem in the future?
PortugueseO G20 pretende lidar com este assunto com base numa troca de informações casuística.
The G20 wants to tackle it on the basis of case-by-case information exchange.
PortugueseMas precisamos também de estar cientes da natureza da ameaça com que estamos a lidar.
But we also need to be aware of the nature of the threat that we are dealing with.
PortugueseDaquilo que disse, transparece a pergunta: como iremos lidar com a política de pessoal?
In her comments she raised the issue of how we are to approach staffing policy.
PortugueseQuando se está a lidar com Milosevic, não é possível uma coisa sem a outra.
You cannot have one without the other when you are dealing with Mr Milosevic.
PortugueseEstamos a lidar com um tema que exprime as expectativas do povo da Europa.
We are dealing with a topic that reflects the expectations of the people of Europe.
PortugueseÉ precisamente com esses receios que nós, como políticos, temos de lidar frontalmente.
It is precisely these fears which we, as politicians, have to tackle head on.
PortuguesePenso que este meio flexível foi devidamente limitado para podermos lidar com ele.
I think that this flexible instrument is so clearly limited now that it can be accepted.
PortugueseBasicamente, estou a dizer o seguinte: temos de lidar frontalmente com esta questão.
Basically, what I am saying is this: we need to tackle this issue head-on.
PortugueseO relator teve igualmente de lidar com as confusões e os atrasos suscitados pelo Conselho.
He has also had to face the obfuscation and delays brought about by the Council.
PortugueseUma das formas de lidar com o problema é através da concessão de auxílios estatais.
One means of tackling this problem is through the provision of state aid.
PortugueseMas ainda temos muitas falhas na forma como lidar e compreender os conflitos modernos.
But still we have a large deficit in dealing with and understanding modern conflict.
PortugueseIsso indica que estamos a lidar com um dossier muito difícil do ponto de vista político.
This suggests that we are dealing with a very difficult issue politically speaking.
PortugueseEstamos a lidar com pessoas e postos de trabalho mas também com regiões inteiras.
We are dealing with people and with jobs, but also with whole regions.
PortugueseNo entanto, o Parlamento Europeu soube lidar com a complexidade da questão.
However, the European Parliament has been able to tackle the complexity of this issue.
PortugueseMercados abertos reforçarão a Europa e permitir-lhe-ão lidar com os seus problemas.
Open markets will strengthen Europe and allow it to tackle its problems.