Como se fala "guiar" em inglês

PT

"guiar" em inglês

volume_up
guiar {v. tr.}

PT guiar
volume_up
[guiando|guiado] {verbo}

Mas este aqui é claramente o que usam para guiar a espaçonave.
But this is clearly what they use to guide and navigate their craft.
Estou convicto de que o processo de negociação ajudará a guiar as futuras reformas na Turquia.
I am convinced that the negotiation process will help to guide further reforms in Turkey.
O que tem de guiar a abordagem europeia é o respeito pelas pessoas.
What must guide the European approach is respect for people.
Is it dangerous to drive these vehicles?
Nós mostramos que uma breve activação destes neurónios é suficiente, na verdade, para guiar a aprendizagem.
Now we've shown that a brief activation of these is enough, indeed, to drive learning.
Can't you drive this thing faster?
guiar (também: conduzir, liderar)
Compete à Igreja Católica Romana guiar os fiéis e não ser guiada.
It is the role of the Roman Catholic Church to lead the faithful, not to be led.
Nós temos que inspirá-los, porque eles precisam de guiar-nos e ajudar-nos a sobreviver no futuro.
We need to inspire them, because they need to lead us and help us survive in the future.
Tu não podes guiar estes homens não ser que estejas preparado para fazer o que for necessário para derrotar o mal.
You cannot lead these men...... unless you are prepared to do what is necessary to defeat evil.
guiar (também: governar, dirigir, encabeçar, rumar)
E não podes mesmo decidir onde vais acertar, porque eles fingem que tu podes guiar, mas tu estás apenas a ser entregue.
And you really can't decide where you hit very much, because they pretend you can steer, but you're being delivered.
Permitam-me que refira outros aspectos que me parece serem da maior importância para guiar a Europa durante esta crise.
Allow me to mention some other things that I believe are very important for steering Europe through the crisis.
Será necessária uma coordenação eficaz que permita à Europa continuar a guiar o processo do G20, e isso deve continuar a ser o nosso objectivo permanente.
Effective coordination will be necessary to allow Europe to continue to steer the G20 process, which should be our continuous objective.
guiar

Sinônimos (português) para "guiar":

guiar

Exemplos de uso para "guiar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseViam-se grandes cartazes com imagens de raparigas sorridentes a guiar tractores.
We used to see many huge billboards with pictures of smiling girls driving tractors.
PortugueseO facto é que não consigo agir sem pensar; tenho de me guiar pelos factos.
The fact is that I cannot act without thinking; I have to be guided by the facts.
PortugueseCom efeito, preferia guiar-me por esse comité do que pela senhora deputada Breyer.
I would really much rather be guided by that committee than, I am afraid, by Mrs Breyer.
PortugueseA tibieza da PESC prova que a UE se deixa guiar pelos interesses comerciais.
The CFSP's toothlessness is proof of the fact that the EU is led by business interests.
PortuguesePorém, vou guiar-me pelo meu bom senso e recomendar que votemos contra esta alteração.
No farmer – and I speak as a farmer – wants to use chemicals unnecessarily.
PortuguesePorém, vou guiar-me pelo meu bom senso e recomendar que votemos contra esta alteração.
I shall use my common sense and recommend that we vote against Mr Lannoye's amendment.
PortuguesePergunta-lhes: Existe algum ídolo, dentre os vossos, que possa guiar-vos à verdade?
Say, "Is there any of your associates who can originate a creation and then reproduce it?
PortugueseO Código da Comissão afirma que o pessoal não deverá guiar-se por interesses pessoais.
The Commission's code says staff shall not be guided by personal interest.
PortugueseOs fundamentos de guiar um carro é aprender a fazer-lhe a manutenção, ou projectá-lo?
Are the basics of driving a car learning how to service it, or design it for that matter?
PortugueseA nossa cooperação foi bem sucedida e devia continuar a guiar-se por esse espírito.
Our cooperation was successful, and it should continue in this vein.
PortugueseBasicamente, temos guiar-nos pela escolha do consumidor informado e pela segurança.
Basically we must be driven by informed consumer choice and safety.
PortugueseEstou convicto de que o processo de negociação ajudará a guiar as futuras reformas na Turquia.
The Turkish membership perspective dates back to the Association Agreement in 1963.
PortugueseCreio que nos mostra qualidades exemplares que nos poderão guiar em muitos outros domínios.
I think that it shows exemplary qualities that we could be guided by in several other areas.
PortugueseDeve ser esse o fio condutor que nos deve guiar na implementação das políticas a prosseguir neste domínio.
That should be the leading line in our implementation of policies in this area.
PortugueseA Comissão, tal como o Conselho, deixa-se muito frequentemente guiar pelos juristas.
The Commission, and the Council too, I might say, allows itself too frequently to be guided by legal experts.
PortugueseNão tenho assim tanta falta de auto-confiança que precise de me guiar apenas por aquilo que os outros sugerem.
This solidarity must go hand in hand with the Lisbon spirit and strategy.
PortugueseTemos de nos guiar pelo Comité Científico da Alimentação Humana.
We have to be guided by the Scientific Committee for Food.
PortugueseO relatório Mulder demonstra que infelizmente a Comissão se deixou guiar por outros critérios.
Mr Mulder's report shows that the Commission's action was unfortunately also dictated by other criteria.
PortugueseFinalmente, Senhor Presidente, eu tinha um quadro de referência para me guiar.
So I had a frame of reference, a yardstick.
PortugueseÉ por estes princípios que queremos guiar-nos no futuro.
It is by these principles that we want to be guided in future.