PT

golpe {masculino}

volume_up
1. geral
É um rude golpe para a construção europeia - do qual certamente não precisaria.
This is a harsh blow to European integration - one that it scarcely needed.
Tratou-se, igualmente, de um grande golpe contra a solidariedade e a coesão europeia.
It was equally a major blow to European solidarity and European togetherness.
Isto será mais um rude golpe para o nível de vida das pessoas que trabalham.
This would be another terrible blow to the standard of living of working people.
A União Africana encara isto como um golpe ilegal e rejeita o novo Governo.
The African Union has called this an illegal coup and rejects the new government.
Infelizmente, dez dias mais tarde, um golpe inglório pôs fim a esses esforços.
Ten days later, an inglorious coup regrettably put an end to these efforts.
Em primeiro lugar, devemos condenar o golpe, como o fazemos na nossa declaração.
Firstly, we should condemn the coup, as we are doing in our declaration.
Uma carga pesada que, sobretudo para o pequeno empresário, constitui um duro golpe.
This is a heavy burden, which hits small companies particularly hard.
O projecto de relatório mostra claramente que a Comissária exerceu aqui um verdadeiro golpe de mestre.
The draft report shows clearly that the Commissioner has pulled off a real master stroke here.
Lançar a Europa através da economia, do carvão e do aço, através do comércio, foi um golpe de génio dos pais fundadores.
Launching Europe through economics, through coal and steel, through trade was a stroke of genius by the founding fathers.
a stroke of good fortune
golpe (também: batida, susto, pancada, lapela, aba)
Lembremo-nos das centenas de civis indefesos, mortos pelos rebeldes, torturados, agredidos a golpes de catana e executados em condições atrozes.
After all, hundreds of defenceless civilians were killed by the rebels, tortured, hacked with machetes and executed in atrocious conditions.
golpe (também: batida)
A especulação e as severas alterações climáticas provocaram um grande aumento do preço dos cereais usados na alimentação dos animais e um duro golpe na subida do preço da carne.
Speculation and severe climate change have led to a great increase in the prices of cereals used as animal feed and a knock-on increase in meat prices.
golpe (também: barra, corte)
golpe (também: batida)
golpe (também: greve, ataque)
O golpe de libertação no domínio da política do consumidor não se realizará através desta nova Autoridade.
This new authority will not strike a blow for freedom in terms of consumer policy.
Tu és um filho da cidade, encaixas-te perfeitamente para dar um golpe no coração do mundo da criminalidade.
As Gotham's favored son...... you will be ideally placed to strike at the heart of criminality.
É este o momento de ajudarmos a desferir o golpe de misericórdia contra este sistema que se opõe à democracia pela força.
Now is the time for us to help strike the against the system which is opposing democracy by force.
No entanto, se tal visita era apenas um golpe publicitário para mostrar a presença da UE, então a sua decisão foi absolutamente correcta.
If, however, that would have just been a publicity stunt to show that the EU is present, her decision was absolutely right.
golpe (também: fraude)
volume_up
hustle {subst.} [coloq.]
2. figurativo
golpe
volume_up
body blow {subst.} [fig.] (setback)
Trata-se de uma das regiões que mais irá sofrer, caso este duro golpe seja de facto infligido à sociedade rural.
It is one of the regions set to suffer most if this body blow to rural society is actually delivered.
Quando o Reino Unido aderiu a esta política em 1972, o acordo a que então se chegou constituiu um rude golpe para a indústria pesqueira britânica.
When the UK entered the CFP in 1972, the agreement which we reached was a body blow to the British fishing industry.

Exemplos de uso para "golpe" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseAcho que não te ocorreu que podias ter ter de sangrar para conseguires este golpe.
I guess it didn't occur to you that you'll have to bleed to pull off this coup.
PortugueseIsto será mais um rude golpe para o nível de vida das pessoas que trabalham.
This would be another terrible blow to the standard of living of working people.
PortugueseIsto desfere um golpe na confiança de base de que a União Europeia necessita.
That strikes a blow against the basic confidence that the European Union needs.
PortugueseAs deportações de 1941 infligiram um golpe devastador à sociedade civil democrática.
The 1941 deportations delivered a devastating blow to democratic civil society.
PortugueseNão podemos aceitar que os militares conservem o poder depois do seu golpe.
I do not believe we can tolerate the continuation in power of the military junta.
PortugueseA União Africana encara isto como um golpe ilegal e rejeita o novo Governo.
The African Union has called this an illegal coup and rejects the new government.
PortugueseÉ um rude golpe para a construção europeia - do qual certamente não precisaria.
This is a harsh blow to European integration - one that it scarcely needed.
PortugueseEstamos à beira de um outro rude golpe nas actividades pesqueiras da União Europeia.
We are about to see another harsh blow dealt to fishing in the European Union.
PortugueseInfelizmente, dez dias mais tarde, um golpe inglório pôs fim a esses esforços.
Ten days later, an inglorious coup regrettably put an end to these efforts.
PortugueseMais uma vez se trata de um verdadeiro golpe de Estado da parte dos países maiores.
Once again it is a matter of a coup d'état on the part of the big countries.
PortugueseÉ um golpe muito rude para a actividade económica e social de todo o ramo.
This is a very hard blow to the economic and social activity of the whole sector.
PortugueseTratou-se, igualmente, de um grande golpe contra a solidariedade e a coesão europeia.
It was equally a major blow to European solidarity and European togetherness.
PortugueseEm primeiro lugar, devemos condenar o golpe, como o fazemos na nossa declaração.
Firstly, we should condemn the coup, as we are doing in our declaration.
PortugueseÉ inadmissível que este Parlamento ainda não tenha condenado o golpe de Estado militar.
It is unacceptable that this Parliament has not yet condemned the coup d'état.
PortugueseE a terra e as montanhas forem desintegradas e trituradas de um só golpe,
And the earth and the mountains are borne away and crushed with a single crushing.
PortugueseFinalmente, a comunidade agrícola sofreu um rude golpe nos últimos anos.
Finally, the farming community has suffered a great blow over the past few years.
PortugueseComo era de esperar, a reacção da União Africana ao golpe foi lamentavelmente frouxa.
Predictably, the African Union's response to the coup has been lamentably lacklustre.
PortugueseSenhora Presidente, caros colegas, há três meses houve um golpe de Estado nas Ilhas Fiji.
Madam President, ladies and gentlemen, three months ago there was a coup in Fiji.
PortugueseLamento profundamente que este Parlamento ainda não tenha condenado o golpe militar.
I deeply regret the fact that this Parliament has not yet condemned the military coup.
PortugueseSenhora Presidente, o Tratado de Nice foi um golpe dos países grandes.
Mr President, the Treaty of Nice was a coup on the part of the large countries.

Sinônimos (português) para "golpe":

golpe
Portuguese