PT

fora {advérbio}

volume_up
O que está lá fora é que existe algo realmente interessante que irá acontecer aqui.
What's out there is there's something really interesting going to happen here.
Desse modo, vai logo pela janela fora todo o princípio da “presunção de inocência”!
In that way, the whole principle of presumption of innocence goes straight out the window!
Desse modo, vai logo pela janela fora todo o princípio da “ presunção de inocência ”!
In that way, the whole principle of presumption of innocence goes straight out the window!
Precisamos de enfrentar isto a nível internacional, tanto na Europa como fora dela.
We need to tackle this at international level, both within and outside Europe.
Mesmo com ressaca bancária, a Islândia, tal como o Reino Unido, ficam melhor de fora.
Even with a banking hangover, Iceland, like Britain, remains better off outside.
É fundamental que não sejam deslocalizadas para fora da Europa.
Let us particularly make sure that this research is not relocated outside Europe.
fora (também: longe)
Felizmente muitas dessas pessoas estão fora esta semana, na costa britânica.
Fortunately many of those people are away this week at the British seaside.
Por que razão agora os deputados do Uganda optariam por deitar fora toda essa boa vontade?
Why should Uganda's parliamentarians choose to throw all that goodwill away?
E quando deitar fora os ossos e as roupas vazias encontrá- lo-emos!
And when she throws away the bones and the empty clothes...... then we will find it.
fora
Saíste-vos bem na minha ausência, na arena e fora dela, segundo consta.
You've done well in my absence, on the field and off, I'm told.
Mesmo com ressaca bancária, a Islândia, tal como o Reino Unido, ficam melhor de fora.
Even with a banking hangover, Iceland, like Britain, remains better off outside.
No entanto, estes pontos parecem ser deixados sistematicamente fora da agenda.
These points seem to be repeatedly left off the agenda, however.
fora (também: para fora)
A quem quer que o visse "de fora", o John tinha tudo a seu favor.
From all outward appearances, John had everything going for him.
Chegou a altura de a UE olhar para fora e para a frente.
It is now time for the EU to look outwards and forwards.
Congratulo-me com a ênfase colocada pela declaração da presidência nos valores de uma sociedade generosa, virada para fora e civilizada.
I welcome the emphasis in your presidency's statement on the values of a generous, outward-looking and civilised society.
fora (também: longe de casa)
Oxalá o seu entusiasmo não diminua nos próximos dois anos e meio e seja contagioso quando nos representar na Europa e mesmo fora dela.
May your enthusiasm not wane for the next two-and-a-half years and may it prove to be infectious as you represent us throughout Europe and indeed further afield.
O que surpreende um pouco é que apenas 8% das nossas empresas exportam para além das suas fronteiras nacionais, quer para o mercado interno europeu, quer para fora dele.
What is rather surprising is the fact that only 8% of our businesses export beyond their national borders, whether within the European internal market or further afield.
Conversations are for outdoors.
to keep the vases outdoors
Senhor Presidente, na impressionante cerimónia que decorre lá fora, não só escutámos o seu impressionante discurso, mas também o de Lech Walesa.
At the impressive ceremony outdoors, Mr President, we heard not only from you, with your impressive speech, but from Lech Walesa.

Exemplos de uso para "fora" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseNão é fora do vulgar que os jornalistas trabalhem com informações confidenciais.
It is not unusual for journalists to work with confidential official information.
PortugueseNo entanto está fora de causa abandonar totalmente o projecto de Constituição.
It is for that reason that I find it impossible to vote in favour of the report.
PortugueseA Libéria esteve mais ou menos fora do circuito no que respeita aos 7º e 8º FED.
For both the 7th and the 8th EDF, Liberia was more or less out of the circuit.
PortugueseNão podemos, por causa da competitividade, deitar fora o modelo social europeu.
We cannot cast aside the European social model for the sake of competitiveness.
PortugueseDa proposta de alteração publicada na versão sueca, apenas metade fora aprovada.
Only half of the amendment published in the Swedish document has been adopted.
PortugueseA parte remanescente do veículo fora de uso requer também um tratamento adequado.
What is left of the stripped vehicle also requires to be processed adequately.
PortugueseDeixemos de criar ambiguidade nesta Câmara, mas também, acima de tudo, fora dela.
Let us stop creating ambiguity in this Chamber, but, above all, also outside of it.
PortugueseDaí o meu desejo de que a primeira deslocação fora da União fosse a Washington.
That is why I wanted the first visit outside the Union to be a visit to Washington.
Portuguese(Risos) Estão a sentir-se aquecidos 2,9 vezes mais que o normal, e por aí fora.
(Laughter) They're feeling "warm" at 2,:,9 times the normal level, and so on.
PortugueseHá que condenar este tipo de actos, quer ocorram fora ou dentro da União Europeia.
We should condemn these sort of acts outside the European Union as well as inside.
PortuguesePermitam-me dizer algumas palavras relativamente à posição sueca fora da zona euro.
Allow me to say a few words regarding Sweden's position outside the Euro Zone.
PortugueseGostaria também de realçar que a ajuda não é necessária apenas fora da União.
I should also like to stress that assistance is needed not only outside the Union.
PortugueseExa. mantiver o mesmo discurso fora desta Assembleia, continuarei a fazê-lo.
If you express the same arguments outside of this House, I shall continue to do so.
PortugueseAlém disso, a opinião pública preferiria manter a Albânia fora da União Europeia.
Moreover, public opinion would prefer to keep Albania outside of the European Union.
PortugueseO Japão mostrou-nos como é tão fácil uma central nuclear ficar fora de controlo.
Japan has shown us how easily a nuclear power plant can get out of control.
PortugueseMesmo com ressaca bancária, a Islândia, tal como o Reino Unido, ficam melhor de fora.
Even with a banking hangover, Iceland, like Britain, remains better off outside.
PortugueseMais perto de casa, também na Europa, operamos mais eficazmente do que fora dela.
Closer to home, also in Europe, we operate more effectively than outside it.
PortugueseO MKO isolou completamente todos os seus membros, quer vivam dentro ou fora do campo.
The MKO has totally isolated all MKO members living inside and outside the camp.
PortuguesePrecisamos de enfrentar isto a nível internacional, tanto na Europa como fora dela.
We need to tackle this at international level, both within and outside Europe.
PortugueseAlguns fabricantes da Comunidade passaram parte da produção para fora da Comunidade.
Some Community producers are themselves partly producing outside the Community.

Sinônimos (português) para "fora":

fora