PT

façanha {feminino}

volume_up
Seria uma façanha admirável, visto tratar-se apenas de um exercício de consulta.
That is quite an achievement, given that it is only a consultation exercise.
Finding food is an achievement.
E assim, o denominador da vida de Alexandre era um. Portanto, o valor da sua vida era a soma total das suas façanhas.
So, the value of his life was the sum total of his achievements.
façanha (também: feito, ação, fato, proeza)
Seria a façanha da década e algo que contribuiria para criar uma sólida base de cooperação entre nós.
This would be the deed of the decade and would create a solid basis for cooperation between us.
façanha (também: proeza)
façanha (também: treta, acrobacia, manobra, proeza, golpe, truque)
façanha (também: feito, proeza)
a façanha de ser a pior gestora de todos os tempos
the feat of being the worst manager of all time
Desse modo, realizamos a façanha de, com uma única decisão, enfraquecermos duplamente a competitividade da UE.
In that way, we achieve the feat of weakening the EU's competitiveness two-fold by means of one and the same decision.
a feat of engineering

Exemplos de uso para "façanha" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseSeria uma façanha admirável, visto tratar-se apenas de um exercício de consulta.
That is quite an achievement, given that it is only a consultation exercise.
PortugueseRepetir a façanha seria ouro sobre azul no final de um longo processo legislativo.
To do so again would be the icing on the cake at the end of a long legislative process.
PortugueseEsta é uma façanha pela qual a UE merece uma enorme ovação.
This is something for which the EU deserves enormous appreciation.
PortugueseSeria a façanha da década e algo que contribuiria para criar uma sólida base de cooperação entre nós.
This would be the deed of the decade and would create a solid basis for cooperation between us.
Portuguesea façanha de ser a pior gestora de todos os tempos
PortugueseDesse modo, realizamos a façanha de, com uma única decisão, enfraquecermos duplamente a competitividade da UE.
In that way, we achieve the feat of weakening the EU's competitiveness two-fold by means of one and the same decision.
PortugueseO facto de esse acordo ser agora uma realidade representa, pois, uma verdadeira façanha da Presidência alemã, pela qual quero felicitá-la.
So the fact that an agreement has been reached is quite a feat, and I congratulate the German Presidency on it.
PortugueseAlimentar-se constitui uma façanha.
Portugueseuma façanha de engenharia
PortugueseConstitui sempre uma grande façanha levar a bom termo a ronda orçamental, motivo por que julgo que as congratulações não se encontram aqui deslocadas.
Every time, it is a feat of strength if the budget can be brought to a good close and I believe congratulations are in order here.
PortuguesePenso que a maior façanha do senhor deputado Fava residiu no facto de ter logrado garantir a inclusão no texto de uma referência clara à necessidade deste género de cooperação.
I think Mr Fava’s greatest achievement was to succeed in securing the inclusion in the text of a clear reference to the need for this kind of cooperation.
PortuguesePenso que a maior façanha do senhor deputado Fava residiu no facto de ter logrado garantir a inclusão no texto de uma referência clara à necessidade deste género de cooperação.
I think Mr Fava’ s greatest achievement was to succeed in securing the inclusion in the text of a clear reference to the need for this kind of cooperation.
PortugueseEm estados como a Tunísia, conseguir resistir ao tipo de socialismo radical ou islamicismo que, nas últimas décadas, tantas vidas arruinou no mundo árabe pode constituir, por si só, uma façanha.
In states such as Tunisia, it may seem an achievement merely to resist the kind of radical socialism or Islamicism that has blighted the lives of so many in the Arab world in recent decades.

Sinônimos (português) para "façanha":

façanha
Portuguese