PT

erguer [erguendo|erguido] {verbo transitivo}

volume_up

Exemplos de uso para "erguer" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo.

PortugueseNão estou a erguer barreiras; o conjunto é mais importante do que o pormenor.
I am not putting up barriers; the overall picture is more important than the detail.
PortugueseUm dia, Simba, o sol irá pôr-se para mim e erguer-se-á contigo como o novo Rei.
One day Simba, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.
PortugueseTestemunhou violações de ambos os lados e veio aqui erguer a sua voz de repúdio.
He eye-witnessed violations on both sides and he spoke up against those.
PortugueseMas também tenho problemas relativamente à construção que estamos a erguer.
However, I also have problems with the structure we are in the process of setting up.
PortugueseIsso é absolutamente permissível e iria permitir a esses países voltarem a erguer-se.
That is entirely permissible and would allow those countries to get back on their feet.
PortugueseEstará o Senhor Deputado a erguer uma nova frente entre o Norte e o Sul?
Is what you are constructing here intended to be a new front between North and South?
PortugueseNão estamos em altura de erguer novas barreiras ao processo de alargamento.
It is not the time to introduce new hurdles to the enlargement process.
PortugueseE quero que isto fique bem claro, erguer-me-ei sempre em defesa do meu país, a Hungria.
And, I must make this clear, I will always stand up to protect my home country, Hungary.
PortugueseNão podemos erguer barreiras à adesão devido ao estado emocional do eleitorado.
We cannot increase the barriers to membership because of the emotional state of the electorate.
PortugueseÉ um enorme mastodonte a erguer quando os problemas, na realidade, se situam noutro lado.
It would be a colossal enterprise to set up when the problem, in reality, lies elsewhere.
PortugueseOra, com este regulamento, os produtores somalis podem, finalmente, erguer de novo a cabeça.
Now with this regulation Somali producers can finally lift up their heads.
PortugueseNem a União Europeia, nem as fronteiras nacionais deverão erguer-se no caminho de uma família.
Neither the European Union nor national borders must stand in the way of such a family.
PortugueseSe fosse costume erguer um monumento aos projectos legislativos, este mereceria um.
If we were in the habit of erecting statues to legislative projects we might now build one gladly.
PortugueseApenas sair da sua casa, erguer a sua voz e dizer, "Queremos o fim do regime."
Just step out of your house, raise your voice and say, "We would like to see the end of the regime."
PortugueseOs povos que foram vítimas de tais abusos de poder quiseram erguer protecções.
People who have been the victims of such abuses of power thus always want to put safeguards in place.
PortugueseEnquanto membro dessa comissão de inquérito, gostaria de me erguer contra esse exagero.
As a member of this Committee of Inquiry, I would like to protest against such excessive claims.
PortugueseBem, então, infelizmente, teremos de erguer o papão das quotas e dos objectivos obrigatórios.
Well then, unfortunately, we will have to raise the spectre of quotas and binding targets.
PortugueseA UE dever erguer a sua voz contra estas sanções, que praticamente correspondem a uma genocídio.
The EU must speak out against sanctions which amount to virtual genocide.
PortugueseTemos de erguer a nossa voz mais alto contra a ignomínia de Guantánamo.
We must speak out more loudly against the ignominy of Guantánamo.
PortugueseNão podemos, em especial, erguer barreiras comunitárias à investigação com células embrionárias.
In particular, we cannot erect Community barriers to research into embryonic stem cells.

Sinônimos (português) para "erguer":

erguer