PT enviar
volume_up
[enviando|enviado] {verbo}

enviar (também: despachar, expedir, emitir, remeter)
Não precisamos de enviar carros de assalto. Não precisamos de enviar aviões.
We do not need to send in assault tanks, nor do we need to send planes.
Este documento permitirá ao Parlamento Europeu enviar um sinal claro à Comissão.
This will allow the European Parliament to send a clear signal to the Commission.
Enviar apenas em texto simples/n/n/n/nEnviar apenas em HTML/n/n/n/n/n-cont-.
Send in Plain Text Only/n/n/n/nSend in HTML Only/n/n/n/n/n-cont-.
poderão enviar-lhe mensagens encriptadas.
it would make it possible for them to send you encrypted mail.
Quando outras pessoas o receberem, poderão enviar-lhe mensagens encriptadas.
When other people receive it, it makes it possible for them to send you encrypted mail.
Os usuários não recebem email e o email que tentam enviar não é recebido pelo destinatário.
Users do not receive e-mail and e-mail that they try to send is never received by the addressee.
/n Poderá enviar para grupos de debate, mas não poderá lê-los.
/n You will be able to post to discussion groups, but not read them.
Por esta razão, recomendamos-lhe que, para nos enviar informações confidenciais, utilize apenas os correios.
Hence we recommend you to send us confidential information exclusively by post.
Actualize as/npreferências para composição de debates antes de enviar.
Please update your/ndiscussion composition preferences before posting.
Diabo, podes enviar super contentores desta merda.
Hell, you can ship super tankers of this shit.
Em vez que enviar água, e de utilizar processos artificiais para o fazer, usemos a Mãe Natureza.
Instead of shipping water, and using man-made processes to do it, let's use Mother Nature.
to ship by air
Por último, quando prevê a Comissão enviar ao Parlamento o regulamento revisto sobre a próxima fase do SPG?
Finally, when does the Commission plan to transmit to Parliament the revised regulation for the next phase of GSP?
Além disso, pretendemos que os Estados-membros apresentem os elementos comprovativos necessários nos relatórios a enviar à Comissão.
We also want the Member States to transmit the necessary evidence to the Commission when they make their report.
No entanto, nesta perspectiva, aproveitamos a ocasião que este relatório nos oferece para lhe enviar algumas mensagens inequívocas.
In this regard, however, we are taking the opportunity afforded by the report to transmit some very clear messages.
enviar
volume_up
to feed in {v.} (data)
O Spyfish, que funciona com baterias, envia o sinal de vídeo em tempo real através de um cabo fino.
The battery-powered Spyfish sends the live video-feed through a slender cable.)
Ele é Quem envia a água do céu, da qual bebeis, e mediante a qual brotam arbustos com que alimentais o gado.
He it is who sends down water from the sky, whence you have drink, and whence the trees grow whereby you feed your flocks.
A análise do questionário enviado aos Estados-Membros prossegue e os seus resultados também serão utilizados na elaboração da comunicação.
Analysis of the questionnaire sent to the Member States is ongoing and will also feed into the reflection on the communication.
enviar
volume_up
to send in {v.} (order to a place)
timeEnviar informações e não avisar novamenteNão enviar informações7.
timeSend this information and do not warn againDo not send information7.
Não precisamos de enviar carros de assalto. Não precisamos de enviar aviões.
We do not need to send in assault tanks, nor do we need to send planes.
Envia a mensagem agora ou (se o botão Enviar depois estiver visível) envia a mensagem para a pasta A enviar
Send the message now or (if Send Later button is visible) Send the message to the Outbox
enviar
volume_up
to send in {v.} (submit)
timeEnviar informações e não avisar novamenteNão enviar informações7.
timeSend this information and do not warn againDo not send information7.
Não precisamos de enviar carros de assalto. Não precisamos de enviar aviões.
We do not need to send in assault tanks, nor do we need to send planes.
Envia a mensagem agora ou (se o botão Enviar depois estiver visível) envia a mensagem para a pasta A enviar
Send the message now or (if Send Later button is visible) Send the message to the Outbox

Sinônimos (português) para "enviar":

enviar

Exemplos de uso para "enviar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseEste documento permitirá ao Parlamento Europeu enviar um sinal claro à Comissão.
This will allow the European Parliament to send a clear signal to the Commission.
PortugueseÉ igualmente importante enviar uma delegação ao Camboja para avaliar a situação.
It is also important to send a delegation to Cambodia to assess the situation.
PortugueseEnquanto União, temos de enviar um sinal forte para o outro lado do Atlântico.
We, as a Union, need to send a strong signal to the other side of the Atlantic.
PortugueseA UE deveria enviar agora um sinal muito claro de que não aceita este comportamento.
The EU should now send a very clear signal that it does not accept this conduct.
PortugueseAs embarcações a enviar serão as antigas, que, de outra forma, iriam para abate.
The fishing boats sent out will be old ones that would otherwise have been scrapped.
PortugueseA propósito, saúdo a decisão da Comissão de enviar peritos para a Alemanha.
In this respect, I welcome the Commission's decision to send experts to Germany.
PortugueseDisse que gostaria de enviar um sinal forte e que necessitamos de um acordo global.
You said you want to send a strong signal and that we need a global agreement.
PortugueseÉ essa a mensagem que os nossos líderes deveriam enviar a Moscovo com veemência.
That is the message our leaders should convey to Moscow loudly and clearly.
PortuguesePara tal, a União Europeia tenciona enviar uma segunda missão da Troika a Rangun.
To this end, the European Union plans to send a second EU Troika mission to Rangoon.
PortugueseO Parlamento tem o dever de enviar uma mensagem clara às autoridades colombianas.
Parliament has a duty to send a clear message to the Colombian authorities.
PortugueseÉ fundamental para enviar aos terroristas a mensagem clara de que não esquecemos.
It is an imperative in order to send terrorists a clear message that we do not forget.
PortugueseNo entanto, vou enviar-lhe uma nota escrita sobre os pormenores e as interpretações.
I will nevertheless correspond with you concerning the details and interpretations.
PortugueseA mensagem que hoje a Europa está a enviar é, a meu ver, absolutamente clara.
The message which Europe is sending today is, in my opinion, loud and clear.
PortuguesePor esse motivo, há que enviar-lhe daqui uma mensagem para que se acomode.
Turkey must therefore be sent a message from here to put its behaviour to rights.
PortugueseGostaria de enviar uma saudação calorosa a todos os membros desta delegação.
I would like to extend a warm welcome to all the members of this delegation.
PortuguesePosso, obviamente, enviar ao senhor Presidente os pormenores exactos sobre a questão.
In any event, I can send you the particular details of the matter, Mr Foster.
PortugueseE o Parlamento Europeu está hoje a enviar um sinal forte às nossas regiões.
Today, the European Parliament is sending out a strong signal to our regions.
PortugueseNo Sudão, a União Africana foi a primeira a enviar uma missão de manutenção da paz.
In Sudan, the African Union was the first to deploy a peacekeeping mission.
PortugueseTambém temos de enviar daqui uma mensagem muito clara: já muita coisa se fez em Mostar.
We ought to also send out a very clear message that much has been done in Mostar.
PortugueseA mensagem sobre a reforma que estão a enviar ao Conselho é: "é pegar ou largar".
The message about reform that they are sending to the Council is 'take it or leave it'.