Como se fala "encurtar" em inglês

PT

"encurtar" em inglês

PT encurtar
volume_up
[encurtando|encurtado] {verbo}

encurtar (também: abreviar, acanhar)
É, pois, necessário encurtar esses períodos de tempo extremamente longos.
It is therefore necessary to shorten these excessively long time periods.
O Parlamento Europeu pode encurtar o caminho e assegurar já hoje alguns pontos.
The European Parliament can shorten the way and set out the markers today.
Queremos encurtar os prazos que o Conselho propôs para esta directiva?
Do we want to shorten the deadlines proposed by the Council for this directive?
Devo salientar que metade daqueles que estão agora a aplaudir votaram a favor de encurtar o período de debate.
I have to point out that half of those applauding voted to curtail the debate.
Se necessário, teremos de encurtar o tempo de palavra amanhã ou, pelo menos, respeitá-lo estritamente, a fim de podermos começar a votar às 11h30.
If necessary, we will have to curtail the speaking times tomorrow or keep strictly to them, so as to be able to start voting at 11.30 a.m.
encurtar

Sinônimos (português) para "encurtar":

encurtar

Exemplos de uso para "encurtar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseSou de opinião que deveriam encurtar-se os prazos, sob pena de perdermos credibilidade.
I believe that time limits should be reduced, otherwise we will lose credibility.
PortuguesePara encurtar a história, Stan, tu e eu podemos ser amigos... ou podemos ser inimigos.
To make a long story short, Stan, you and me, we can be friends... or we can be enemies.
PortugueseÉ a forma de encurtar os trajectos e de evitar que os aviões dêem voltas no céu inutilmente.
It is a way of shortening flights and avoiding aircraft flying around unnecessarily.
PortugueseSó assim poderemos encurtar a distância entre os povos da Europa e as suas instituições.
Only in that way will we close the gap between the peoples of Europe and the institutions.
PortugueseCamp David ajudou a encurtar a distância entre as partes em conflito.
Camp David helped to narrow the gaps between the parties to the dispute.
PortugueseEste relatório pretende encurtar a distância que nos separa dessa realidade.
This report is intended to bring that one small step closer.
PortugueseNeste momento, a Alemanha equaciona encurtar os períodos de funcionamento das suas centrais.
Germany is currently investigating shortening the operational time spans of its power stations.
PortugueseO mercado interno desempenha um papel crucial para encurtar e mitigar a recessão na Europa.
The internal market is playing a central role in shortening and dampening the recession in Europe.
PortugueseEntão, para encurtar uma longa história, eles vieram para o Canadá.
So, to make a long story short, they came to Canada.
PortugueseSeria mais eficaz encurtar a temporada de pesca de modo a reduzir para metade o esforço de pesca.
It would be more effective to reduce the fishing season in such a way as to reduce the fishing effort by half.
PortugueseTodavia, talvez nos seja possível encurtar as coisas.
However, we might be able to speed things up.
PortugueseEstará a Presidência sueca disposta a esforçar-se por encurtar consideravelmente a lista de países sujeitos a visto?
Is the Swedish Presidency prepared to work towards making the list of countries from which visas are required considerably shorter?
PortugueseUma intervenção de um minuto já é muito pouco, e encurtar a lista dos intervenientes também é, a meu ver, uma atitude deveras arrogante.
One minute of speaking time is already very little, and shortening the list is, in my view, also rather arrogant.
PortugueseTemos de encurtar os processos.
Portuguesepara encurtar a história
PortugueseMas deve-se a todo o custo e acima de tudo encontrar uma maneira de encurtar consideravelmente o tempo necessário para despachar as queixas.
However, first of all we must do everything humanly possible to find a way of cutting down the time taken to complete the procedure.
PortugueseSenhor Presidente, tendo em conta o atraso que se verifica e as minhas obrigações posteriores, tentarei encurtar um pouco a intervenção que tinha preparado.
Mr President, given our late start and my commitments afterwards, I shall try to make the speech that I had prepared a little shorter.
PortugueseEstaríamos a enfraquecer a instituição que representamos e estaríamos a aumentar, em vez de encurtar, a distância entre nós e os nossos cidadãos.
We would be undermining the institution that we represent and we would be widening, rather than closing, the distance between us and our citizens.
PortugueseConcordo com o Parlamento quando defende que se deve encurtar significativamente o prazo de 16 anos previsto na posição comum para a execução das disposições.
I agree with Parliament that the common position's sixteen-year timeframe for implementing these measures must be considerably reduced.
PortugueseConcordo com o Parlamento quando defende que se deve encurtar significativamente o prazo de 16 anos previsto na posição comum para a execução das disposições.
I agree with Parliament that the common position' s sixteen-year timeframe for implementing these measures must be considerably reduced.