Como se fala "encargo" em inglês

PT

"encargo" em inglês

PT encargo
volume_up
{masculino}

encargo (também: acusação, despesa, carga, cargo)
volume_up
charge {subst.}
Qual o encargo global estimado dessas taxas para os emitentes?
What is the estimated total level of charges imposed on emitters of CO?
Qualquer pessoa poderá ter acesso aos serviços básicos livre de encargos.
Everyone will be able to use the basic service free of charge.
Decididamente, a atribuição inicial deve ser livre de encargos.
The initial allocation must definitely be free of charge.
encargo (também: incumbência)
encargo (também: responsabilidade)
Tal significa que recai agora sobre Conselho um encargo especial.
So a special responsibility rests with the Council.
O terceiro encargo do Parlamento é assumir responsabilidades.
Parliament' s third task is to take responsibility.
O terceiro encargo do Parlamento é assumir responsabilidades.
Parliament's third task is to take responsibility.
encargo (também: custódia, tutela, fiança, )
volume_up
trust {subst.}
encargo (também: ocupação, emprego, trabalho, tarefa)
volume_up
job {subst.}
Para os pequenos empregadores, isto representaria um encargo financeiro considerável, que poderia conduzir à falência e a mais perdas de postos de trabalho.
For small employers, that would be a considerable financial burden which could lead to bankruptcy and subsequent job losses.
Em segundo lugar, entendemos que não cumpre à UE ordenar aos Estados-Membros que paguem encargos adicionais pela segurança aeroportuária.
Secondly, we believe that it is not the EU's job to order Member States to pay any additional costs for airport security.
Em tempos criávamos, de facto, novos postos de trabalho; agora andamos à procura na nova dimensão ecológica de novos encargos que possamos colocar sobre as empresas!
Once we actually created new jobs; we are now looking for new burdens to place on business in the new ecological dimension!

Sinônimos (português) para "encargo":

encargo

Exemplos de uso para "encargo" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseNão há dúvidas de que este orçamento é um encargo e não uma solução para a crise.
There is no question that this budget is a burden and not a way out of the crisis.
PortugueseHá quem diga que isso é um encargo e uma tarefa sem interesse e que implica custos.
Some people say that this is a burden and a chore and that it will impose costs.
PortugueseFinalmente, temos de pensar no modelo europeu como um recurso e não um encargo.
Finally, we need to think of the European social model as a resource instead of a burden.
PortugueseImpor-lhes este encargo é totalmente inaceitável e, para o produtor, não é viável.
To put this burden on them is totally unacceptable and for the producer it is unworkable.
Portuguese   – Senhora Presidente, o nosso relator assumiu um encargo muito espinhoso.
   – Madam President, our rapporteur set himself a very difficult task.
Portuguese– Senhora Presidente, o nosso relator assumiu um encargo muito espinhoso.
   – Madam President, our rapporteur set himself a very difficult task.
PortugueseNo entanto, o carácter vinculativo deste sistema cria um encargo administrativo adicional.
However, the binding nature of this system creates an additional administrative burden.
PortugueseO segundo encargo é tomar decisões e tornar possível que elas sejam tomadas.
Our second task is to take decisions and to foster decision making.
PortugueseO respeito das quotas, porém, imporá um pesado encargo a novos e velhos Estados-Membros.
The observance of quotas, however, will lay a great burden on both new and old EU countries.
PortugueseTambém não representam, a meu ver, um encargo excessivo para a economia.
I also feel that they will not unduly burden the business community.
Portuguese(PL) Senhor Presidente, o que foi feito até agora para reduzir o encargo do imposto sobre as sociedades?
(PL) Mr President, what has been done so far to reduce the corporate tax burden?
PortugueseNão creio que incluir os trabalhadores independentes nesta legislação constitua um encargo.
I do not think that including self-employed people in this particular legislation is burdensome.
PortugueseNão devemos chamar a nós o encargo de definir uma ‘ lista de compras ’.
We should not take it upon ourselves to make a shopping list.
PortugueseNão devemos chamar a nós o encargo de definir uma ‘lista de compras’.
We should not take it upon ourselves to make a shopping list.
PortugueseFrequentemente, o encargo da prestação de cuidados recai sobre familiares.
Frequently, the burden of care falls on family members.
PortugueseAcelerando o processo de alargamento, a Comissão atribuiu­nos o encargo de acelerar a reforma.
By speeding up the enlargement process the Commission has given us the task of speeding up reform.
PortugueseA PAC é um encargo artificial, dispendioso e desnecessário que pesa sobre os agricultores e os consumidores.
The CAP is an artificial, expensive and unnecessary burden on farmers and consumers.
PortugueseAcelerando o processo de alargamento, a Comissão atribuiu­ nos o encargo de acelerar a reforma.
By speeding up the enlargement process the Commission has given us the task of speeding up reform.
PortugueseEstamos aqui perante um duplo encargo imposto aos fabricantes, algo que queríamos ter evitado.
This is a heavy double burden to impose on manufacturers, and one that we would have liked to avoid.
PortugueseÉ um enorme encargo adicional para nós, como deputados, mas também para a administração do Parlamento.
It is a large additional burden for us as MEPs, but also for the administration of the House.