PT encaixar
volume_up
[encaixando|encaixado] {verbo}

1. geral

encaixar (também: caber, servir, corresponder, dizer)
Deixo à vossa sabedoria descobrir o modo como tudo isso se vai encaixar nesta ronda.
How all that will fit into this round is something I leave to you and your wisdom.
Questiono-me sobre como consegue sempre encaixar uma referência a um referendo.
I always wonder how you manage to fit in a reference to a referendum.
Pois o Eu gosta de se encaixar, de se ver copiado, de pertencer.
Because the self likes to fit, to see itself replicated, to belong.
encaixar (também: encaixotar, boxear)
encaixar
volume_up
to encase [encased|encased] {v.} [Ing. Amer.]
encaixar (também: encaixotar)
volume_up
to incase [incased|incased] {v.} [Ing. Brit.]
encaixar (também: descontar)
Encaixado no meio do n.º 166, aparece um apelo ao fim das correcções.
Tucked away in the middle of paragraph 166 is a call for an end to rebates.
encaixar (também: encaixar-se)
encaixar
volume_up
to slot {v. tr.} (fit in slot)
Instalação fácil, confiabilidade robustaA placa MADI encaixa-se em qualquer ranhura de expansão disponível no Rack FOH ou no Rack Mix.
Easy Installation, Robust ReliabilityThe MADI card fits right into any available expansion slot in your FOH Rack or Mix Rack.
encaixar
volume_up
to slot {v. tr.} (schedule)
Instalação fácil, confiabilidade robustaA placa MADI encaixa-se em qualquer ranhura de expansão disponível no Rack FOH ou no Rack Mix.
Easy Installation, Robust ReliabilityThe MADI card fits right into any available expansion slot in your FOH Rack or Mix Rack.
encaixar
Instalação fácil, confiabilidade robustaA placa MADI encaixa-se em qualquer ranhura de expansão disponível no Rack FOH ou no Rack Mix.
Easy Installation, Robust ReliabilityThe MADI card fits right into any available expansion slot in your FOH Rack or Mix Rack.
encaixar
volume_up
to slot in {v.} (fit into opening)
Instalação fácil, confiabilidade robustaA placa MADI encaixa-se em qualquer ranhura de expansão disponível no Rack FOH ou no Rack Mix.
Easy Installation, Robust ReliabilityThe MADI card fits right into any available expansion slot in your FOH Rack or Mix Rack.
encaixar
encaixar
volume_up
to squeeze in {v.} [fig.]
Não podemos pressionar a Gestão Integrada das Pragas, encaixando-a à força em critérios rígidos e muito menos podemos fazê-lo à escala europeia.
We cannot squeeze Integrated Pest Management into fixed criteria, certainly not throughout Europe.
encaixar
volume_up
to slot in {v.} (fit into schedule)
Instalação fácil, confiabilidade robustaA placa MADI encaixa-se em qualquer ranhura de expansão disponível no Rack FOH ou no Rack Mix.
Easy Installation, Robust ReliabilityThe MADI card fits right into any available expansion slot in your FOH Rack or Mix Rack.

2. figurativo

encaixar
volume_up
to fall into place [exp. idiomática]
Há muitas peças do puzzle que precisam de encaixar, e o Conselho está a diligenciar nesse sentido.
There are many pieces of the puzzle that need to fall into place and extensive preparations are therefore underway in the Council.

Exemplos de uso para "encaixar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortuguesePolítica é encaixar, é saber encaixar as coisas boas e também as coisas más.
Politics is receiving, politics is, therefore, accepting good things, and it is also accepting bad things.
PortugueseComo encaixar imagens pornográficas em filmes para a família.
Like splicing single frames of pornography into family films.
PortugueseAs acções nacionais e internacionais deverão encaixar perfeitamente umas nas outras para se reforçarem mutuamente.
National and international action should be dovetailed for their mutual strengthening.
PortuguesePor essa razão, as nossas sociedades têm de apresentar mecanismos abertos, que permitam aos visados encaixar-se.
That is why we need to offer our societies mechanisms that allow those affected to find their places in society.
PortugueseEnquanto não conseguirmos que todas as políticas da UE se norteiem por esses princípios os programas continuarão a não encaixar entre si.
Until all EU policies are guided by these principles, programmes will continue to conflict.
PortugueseA partir da nossa experiência na Lituânia, posso afirmar que surgem problemas imprevistos difíceis de encaixar nos calendários.
From our experience in Lithuania, I can say that unforeseen problems arise that are difficult to incorporate into the time schedules.
PortugueseFoi, por vezes, com algum esforço que consegui encaixar esse final em debates sobre assuntos diferentes, mas não foi esse o caso desta noite.
Sometimes it has been a bit of an effort for me to contrive that ending from a different subject, but not this evening.
Portugueseencaixar um contra-ataque
Portugueseencaixar uma boa jogada
PortugueseAssim, ficamos porventura com a sensação de que não só as peças do puzzle são difíceis de encaixar, como também parecem faltar algumas delas.
It does rather give the impression that not only are the pieces of the puzzle difficult to put together, but also that some of them may well be missing.
PortugueseAinda nem sequer sabemos em que matriz encaixar isto, já para não falar da avaliação e dos critérios de segurança a longo prazo dos depósitos nucleares.
We do not even know into what matrix we are squeezing it, let alone how to evaluate and set the criteria for the long-term safety of nuclear storage sites.
PortugueseDo nosso ponto de vista, este programa é como um puzzle constituído por várias peças soltas, virtualmente impossíveis de encaixar para formarem um quadro completo.
We see this programme as a puzzle with many individual pieces, one that cannot really be put together in such a way as to produce a big picture.
PortugueseÉ evidente que em Nova Iorque toda a gente está a tentar encaixar as peças do puzzle: como podemos assegurar a aprovação de uma resolução do Conselho de Segurança?
Of course, everyone is trying to put together the various pieces of the jigsaw in New York: how can we secure a resolution by the Security Council.
PortugueseOs grupos marginalizados e socialmente desfavorecidos - idosos, desempregados, pessoas com deficiência - conseguem encaixar-se mais facilmente nos mercados locais de trabalho.
Marginalised groups and the socially disadvantaged such as old people, the unemployed, and people with disabilities, find entry into local labour markets easier.
PortugueseSei que não é a solução ideal, mas é a única forma de conciliar dois temas da maior importância que tínhamos de encaixar numa sessão já muito sobrecarregada.
I realize this is not an ideal solution, but it was the only way to combine two such important items, which both had to be accommodated in a part-session which was already very full.
PortugueseA Comissão pode aceitar, especificamente, pelo menos os princípios subjacentes às alterações 1, 3, 4, 5, 12, 16, 17 e 18 (Inglaterra 0, França 2 - pensei poder encaixar esta).
Specifically, the Commission can accept at least the underlying principles of Amendments Nos 1, 3 4, 5, 12, 16, 17 and 18 (England 0, France 2 - I thought I might get that in).
PortugueseVou certamente seguir esta sugestão sobre os seminários, para ver o que pode ser feito, sem esquecer que tem de se encaixar no quadro dos regulamentos existentes.
In addition, the Tempus Programme will finance exchanges of young Belarusian university students abroad, curriculum development on European studies and capacity-building in local universities.
PortugueseAssim, considero pessoalmente chocante e ofensivo ser citado, 55 anos depois da guerra, perante um tribunal alemão que falsificou a declaração para a encaixar na sua incriminação.
So I find it personally shocking and hurtful, 55 years after the war, to be summoned before a German court which falsified my words in order to make them part of its charges against me.