PT diminuir
volume_up
[diminuindo|diminuído] {verbo}

1. geral

diminuir (também: desviar)
Nada disto faz diminuir, contudo, o nosso apreço pelo trabalho do relator.
All this does not detract from our appreciation of the rapporteur's work.
Mas este último comentário é técnico e não diminui o valor do relatório como tal.
However, this last comment is a technical one and does not detract from the report as a whole.
Isto pode levar à apresentação de assinaturas falsas e, como tal, diminuir o valor democrático popular da iniciativa.
This could lead to the submission of false signatures and therefore detract from the popular democratic value of the initiative.
Não vemos que diminuir os direitos de outrem é, em última análise, diminuir os nossos?
Can we not see that to diminish the rights of another is ultimately to diminish our own?
Embora tenhamos, porventura, de reflectir sobre a burocracia, não podemos diminuir o escrutínio.
While perhaps we need to look at the bureaucracy, let us not diminish the scrutiny.
É por esta razão que, no meu entender, não devemos diminuir o nosso enfoque neste domínio.
This is why I believe that we must not diminish our focus on this area.
Isto não significa, de modo algum, que o nível da investigação científica fique diminuído.
This will not automatically mean that competence and skills will dwindle.
A dependência energética e o consumo de energia estão a aumentar, e a nossa auto-suficiência a diminuir.
Energy dependence and consumption are on the increase, and our self-sufficiency is dwindling.
No ano passado, os cientistas advertiram-nos para o facto de as unidades populacionais de arinca estarem a diminuir.
Last year scientists told us that haddock stocks were dwindling.
Se as habitações forem acessíveis, a deficiência pode diminuir e até desaparecer.
By making housing accessible we reduce or eliminate the handicap.
A reunião de segunda-feira em Bruxelas não ajudou a diminuir esta preocupação.
Monday's meeting in Brussels does nothing to reduce this concern.
Por isso, é importante que o legislador europeu procure diminuir estes valores.
It is therefore important that the European legislature should try to reduce these figures.
diminuir (também: declinar, minguar, mingar)
A população das enguias na União Europeia tem vindo a diminuir de forma preocupante nas últimas décadas.
Stocks of elvers wax and wane even if there is a downward overall decline.
A adesão da Croácia à União Europeia não pode ser adiada; o apoio dos Estados-Membros ao alargamento não pode diminuir.
Croatia's accession to the European Union must not be delayed; Member States' support for enlargement must not wane.
As reservas de meixões crescem e diminuem, ainda que se verifique uma diminuição de um modo geral acentuada.
Stocks of elvers wax and wane even if there is a downward overall decline.
diminuir (também: reduzir, limitar)
Vemos então que esteve calmo no Sábado, mas que voltou ao trabalho na manhã de Domingo, e tem vindo a diminuir desde então esta semana.
So we see that he was a bit quiet on Saturday, but he was back to work on Sunday morning, and actually been tapering off since then this week.
diminuir
volume_up
to die down {v.} (in intensity)
diminuir
volume_up
to die down {v.} (in volume)
diminuir
volume_up
to die down {v.} (burn less strongly)
diminuir (também: cair)
volume_up
to drop away {v.} (diminish)
diminuir
volume_up
to eat away at {v.} (use up)
diminuir (também: minar)
volume_up
to eat away at {v.} (lessen)
diminuir
diminuir
volume_up
to slack {v. tr.} (reduce)
diminuir (também: relaxar)
diminuir
volume_up
to slacken off {v.} (subside)
diminuir
diminuir
volume_up
to eat into {v.} (use up)
diminuir
volume_up
to thin out {v.} (mist)

2. "de tamanho"

diminuir

Sinônimos (português) para "diminuir":

diminuir

Exemplos de uso para "diminuir" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseConstatamos que a quota-parte atribuída às regiões francesas não pára de diminuir.
We can see that the share allocated to the French regions is continually shrinking.
PortugueseA União Europeia deverá diminuir as suas emissões em 8 %, e o Japão em apenas 6 %.
The European Union will only have to decrease its emissions by 8 %, and Japan by 6 %.
PortugueseNo entanto, a biotecnologia pode contribuir para diminuir a fome no mundo.
However, biotechnology can make its contribution to reducing hunger in the world.
PortugueseHá que diminuir as fontes de emissão, isto é, há que modernizar os motores dos carros.
Work must be done at their source, with the development of the combustible engine.
Portuguese(SL) Gostaria de poder dizer que o número de divórcios na Europa está a diminuir.
(SL) I would like to be able to say that the number of divorces in Europe is declining.
Portuguesemercados financeiros diminuir, qualquer excesso de liquidez que persista na
market uncertainties subside, any persisting excess liquidity in the economy
PortugueseO nosso desejo é que a sua popularidade não continue a diminuir por causa do peixe!
We hope that your popularity does not continue to decline because of fish!
PortugueseÉ positivo que o desemprego esteja também a diminuir e que a economia esteja a crescer.
It is good that unemployment is also falling and that the economy is growing.
PortugueseComo a senhora já disse, contribui para diminuir a congestão dos transportes.
As Mrs Ayala Sender has said, they help to minimise transport congestion.
PortugueseÉ preciso diminuir o fosso entre aqueles que sabem e aqueles que não sabem.
The gap between those who know and those who do not know must be narrowed.
PortugueseNo entanto, em anos recentes, a captura de enguias-de-vidro tem vindo a diminuir.
In recent years, however, the catch of glass eels has been decreasing.
PortugueseNada mais irá resolver os problemas ou diminuir as violações dos direitos humanos.
Nothing else will solve the problems or lessen the human rights abuses.
PortugueseAo mesmo tempo, constatamos que o fosso transatlântico está a acentuar-se, e não a diminuir.
At the same time, we see that the transatlantic gap is expanding, not narrowing.
PortugueseIsso fará diminuir a oferta de cuidados nos países de origem dos doentes.
That will decrease the supply of care in the patients' countries of origin.
PortugueseDe futuro, essa responsabilidade terá maior tendência para aumentar do que para diminuir.
This responsibility is likely to increase rather than decrease in the future.
PortugueseOs Fundos Estruturais, bem como as despesas agrícolas, estão da mesma maneira a diminuir.
Structural funds, such as agricultural expenditure, are similarly decreasing.
PortugueseDe facto, a sua parte no valor acrescentado tem vindo a diminuir desde há décadas.
Indeed its share of added value has been diminishing for some decades.
PortuguesePor outro lado, o número de jovens está a diminuir a um ritmo constante.
On the other hand, there is a steady decrease in the number of young people.
PortugueseOu seja, não pretende tirar partido da directiva para diminuir os standards.
In other words, it does not intend to make use of the Directive to water down standards.
PortugueseTodavia, no presente enquadramento, a pressão inflacionista deverá diminuir.
In the current environment, however, inflationary pressure should abate.