Como se fala "desafiar" em inglês

PT

"desafiar" em inglês

PT desafiar
volume_up
[desafiando|desafiado] {verbo}

Gostaria de o desafiar a dar três garantias quanto à sua Presidência.
I would like to challenge you to make three key assurances about your presidency.
Gostaria de a desafiar, Senhora Presidente em exercício, a definir o espaço judicial europeu.
I would challenge you, President-in-Office, to define the European judicial area.
Penso que a comissão tem razão em desafiar as autoridades locais.
(GA) I think the committee is right to challenge local authorities.
desafiar (também: arrostar)
A única coisa que eles tm de aprender é que no se podem desafiar as leis da matemática.
The one thing they have to learn is that you cannot defy the laws of mathematics.
Mais uma vez, o Senhor Ministro engana-se: a sua proposta é uma tentativa de desafiar a gravidade económica.
Again the minister has got it wrong: his proposal is an attempt to defy economic gravity.
Face a isto, a Estratégia de Lisboa deverá ser reavaliada, devemos desafiar os poderes dos mercados.
Given this situation, the Lisbon Strategy needs to be reconsidered: we should defy the power of the markets.
Para fazer face ao primeiro desafio, há duas políticas que deverão ser seguidas.
In order to tackle the first challenge, two policies need to be followed.
Se tomarmos medidas nesse sentido, poderemos começar a enfrentar o desafio demográfico.
By taking these steps, we can begin to tackle the challenge of skewed demographics.
Este é, decerto, o mais difícil desafio que temos de enfrentar, Senhora Deputada Doyle.
That is undoubtedly the most difficult challenge we will have to tackle, Mrs Doyle.
É uma legislação extremamente severa e desafiamos o Conselho e os Estados-Membros a aplicá-la.
It is extremely strict, and we dare the Council and the Member States to implement it.

Sinônimos (português) para "desafiar":

desafiar

Exemplos de uso para "desafiar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseA única coisa que eles tm de aprender é que no se podem desafiar as leis da matemática.
The one thing they have to learn is that you cannot defy the laws of mathematics.
PortugueseSignifica desafiar o que tomamos como certo, coisas que achamos óbvias.
It means challenging what we take for granted, things that we think are obvious.
PortugueseGostaria de o desafiar a dar três garantias quanto à sua Presidência.
I would like to challenge you to make three key assurances about your presidency.
PortugueseGostaria de desafiar todos para que se ponha termo à lassidão que começou a fazer­se sentir.
I should like to call on everyone to put an end to the lassitude which has set in.
PortugueseGostaria de a desafiar, Senhora Presidente em exercício, a definir o espaço judicial europeu.
I would challenge you, President-in-Office, to define the European judicial area.
PortugueseGostaria de desafiar todos para que se ponha termo à lassidão que começou a fazer­ se sentir.
I should like to call on everyone to put an end to the lassitude which has set in.
PortugueseO princípio do "apoiar e desafiar" necessita de entrar aqui em acção.
The principle of 'supporting and challenging' needs to come into play here.
PortugueseTinha o apoio da população e teve a coragem de desafiar o extremismo e o terrorismo.
She enjoyed popular support and she also had the courage to challenge extremism and terrorism.
PortugueseDeram mostras de uma coragem extraordinária ao desafiar a ditadura.
They have demonstrated an amazing courage in challenging the dictatorship.
PortugueseGostaria de o desafiar a dar três garantias quanto à sua Presidência.
Moreover, yours is a government under which greenhouse gas emissions have actually risen.
PortugueseA UE tem um poder único, a nível supranacional, de dar forma às coisas e desafiar os excessos.
The EU has unique power at supranational level to shape things and to challenge excesses.
PortugueseSeja qual for o lado do mundo para que nos viramos, a Realpolitik não pode desafiar sem limites a utopia.
In any part of the world, realpolitik must not endlessly challenge our ideals.
PortuguesePenso que a comissão tem razão em desafiar as autoridades locais.
(GA) I think the committee is right to challenge local authorities.
PortugueseO Simba voltou para desafiar o tio e tomar o lugar como rei.
Simba's gone back to challenge his uncle to take his place as king.
PortugueseNeste caso é o Iraque a desafiar, mas há outros países em situação semelhante de desrespeito.
In this case, it is defiance by Iraq, but there are others in a similar situation of non-compliance.
PortugueseIsso tem de estar no cerne de todo o processo de reforma que continuamos a desafiar e a solicitar.
That has to be at the heart of the whole reform process that we keep challenging and asking for.
PortugueseMais uma vez, o Senhor Ministro engana-se: a sua proposta é uma tentativa de desafiar a gravidade económica.
Again the minister has got it wrong: his proposal is an attempt to defy economic gravity.
PortugueseA imunidade nesta era Berlusconi é um conceito difícil, e não podemos desafiar o nosso eleitorado.
Immunity in these Berlusconi days is a difficult concept and we should not challenge our electorate.
Portuguese"Tudo o que fazemos, nós acreditamos em desafiar o status quo.
"Everything we do, we believe in challenging the status quo.
PortugueseA minha primeira pergunta é o que é que acontece se o Iraque continuar a desafiar as actuais resoluções das Nações Unidas.
My first question is what happens if Iraq continues to defy existing UN resolutions?