Como se fala "contar" em inglês

PT

"contar" em inglês

volume_up
contar {v. tr.}
volume_up
contar {v.int.}

PT contar
volume_up
[contando|contado] {verbo}

contar (também: calcular)
Na situação actual, os consumidores não podem contar com o crescimento económico.
The situation at present is that consumers cannot count on economic growth.
Senhor Comissário, pode contar connosco nessa luta, mas nós contamos também consigo.
Mr Commissioner, you will be able to count on us in this fight, but we also count on you.
Quanto a este assunto, a Comissão poderá contar com o apoio do Parlamento Europeu.
In this, the Commission will be able to count on the support of the European Parliament.
contar (também: mandar, perceber, referir, relatar)
"Queremos que contem uma história, mas nós queremos contar só a nossa história".
We want you to tell a story, but we just want to tell our story."
NA: Mas isto ajuda a contar que algumas pessoas são agentes de mudança na sociedade.
(Laughter) NA: But it just helps tell that some people are change agents in the society.
Nós não contamos histórias apenas quando nos propomos a contar histórias.
We don't only tell stories when we set out to tell stories.
A Comissão Europeia está a contar com que dois terços deste dinheiro venham do sector privado.
My third point relates to the way in which the 3 % is to be structured.
Conto nada menos de quatro Comissários com competências em matéria de segurança alimentar.
I see there are no less than four Commissioners whose competences relate to food safety.
A propósito destas directivas, vou contar um caso ocorrido na minha cidade, Helsínquia.
I shall describe a case which relates to these Directives, and which concerns my home city of Helsinki.
O programa contém uma concepção da escola, informações relativas ao estado real, bem como medidas e objectivos específicos para vários parâmetros de qualidade.
It contains a model for schools to follow and statements relating to the present situation and enumerates specific aims and measures for the promotion of quality in various areas.
Gostaria de vos contar aqui uma história, algo que me aconteceu há dois meses e meio.
Here, I would like to narrate a story to you that I witnessed about two and a half months ago.
Além disso, será que teremos de ter em conta mais diferenciação?
In addition, will we have to reckon with more differentiation?
That is what we have to reckon with.
Que estratégia contam adoptar para perpetuar o modelo agrícola europeu?
What strategy do you reckon you will adopt to make the European agricultural model permanent?
contar
volume_up
to blab on {v.} [coloq.]
contar (também: contar com)
Tendo em conta a inflação, a diminuição atingirá os 20 %.
Taking into account inflation, I can calculate that there is a reduction of 20 %.
Tendo em conta a inflação, a diminuição atingirá os 20%.
Taking into account inflation, I can calculate that there is a reduction of 20%.
É preciso levar em conta todos os custos relacionados com o transporte, de acordo com uma tabela de preços razoável e eficaz.
We must calculate all the costs of transport into a fair and effective pricing system.

Sinônimos (português) para "contar":

contar

Exemplos de uso para "contar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseEspero poder contar com o apoio do Parlamento Europeu quanto a este pacote.
I hope that I will have the support of the European Parliament for this package.
PortugueseNeste caso, apenas pode contar com a informação que obteve no momento da compra.
In this case, all you can rely on is the information you had at the time of purchase.
PortugueseÉ extremamente gratificante para mim ver que podemos contar com tantos apoios.
It is very pleasing for me to hear so many people in support of our intentions here.
PortugueseNão pode contar apenas com um papel de primus inter pares na cena internacional.
It cannot rely on a role as primus inter pares on the international scene.
PortugueseMas uma coisa quero contar, porque é semelhante ao que Sua Santidade disse.
But one thing that I want to say, because it's similar to what His Holiness said.
PortugueseÉ útil contar com quem esteve presente na reunião para explicar a situação.
It is useful to have someone who attended the meeting to explain the situation.
PortugueseNão podemos contar que os americanos, no futuro, continuem sempre a fazer isso por nós.
However, we cannot always expect the Americans to be there for us in the future.
PortugueseConcordo que é muito importante contar com o envolvimento de todos os serviços.
I agree that it is very important to have the involvement of all services.
PortuguesePoderá contar com a nossa parceria construtiva, mas não temos o dom da autoridade.
You will have our constructive partnership, but we do not have the gift of authority.
PortugueseEstou a contar que uma larga maioria vote a favor desta excelente directiva.
I look forward to our obtaining a really large majority for a good directive.
PortugueseSão quatro anos mais dois a contar da data de entrada em vigor da nova directiva.
It is four years plus two from the entry into force of the new directive.
PortugueseA Comissão está a contar com o apoio do Parlamento Europeu para estas propostas.
The Commission is relying on Parliament ’ s support for these proposals.
PortugueseÉ irresponsável contar com os contribuintes europeus para cobrir estes prejuízos.
It is irresponsible to expect European taxpayers to pay for these losses.
PortugueseNaturalmente, esperamos poder contar com o apoio do Parlamento Europeu neste domínio.
Naturally, we are hoping for the support of the European Parliament in this matter.
PortuguesePara termos êxito há que contar com a plena cooperação das autoridades nacionais.
We need to rely on the full cooperation of the national authorities to help us succeed.
PortugueseAté à data, porém, Bernard Kouchner só pode contar com cerca de 2000 agentes policiais.
To date, however, Mr Kouchner only has about 2 000 police troops at his disposal.
PortugueseEspero também poder contar com a capacidade de iniciativa da nossa Comissão Europeia.
I hope that our European Commission will show the same powers of initiative.
PortugueseEspero que em Setembro possamos contar com novas dotações nestas rubricas.
I hope that in September new appropriations will be provided for these lines.
PortugueseA sua apresentação está prevista num prazo de três anos a contar da adopção do Programa.
They are supposed to be presented within three years of the programme’s adoption.
PortuguesePor isso, pode contar com o nosso total apoio para a rápida instituição destes sistemas.
You therefore have our full support for the rapid deployment of these systems.