Como se fala "confira" em inglês


Infinitivo de confira: conferir
PT

"confira" em inglês

PT conferir
volume_up
[conferindo|conferido] {verbo}

A referida ficha de informação deverá reunir todos os dados necessários para conferir os créditos.
The information sheet should be designed to include all the data needed to check how the loan is calculated.
Importa-se de ter a bondade de conferir nas suas notas?
Could you kindly check your notes?
Se você ficar preso ou quiser aumentar ainda mais as suas habilidades, basta conferir o conteúdo de ajuda e as instruções.
If you get stuck or want to take your skills even further, just check out the how-to and help content.
Eis o que tinha a dizer quanto à filosofia das grandes orientações, que visa conferir-lhes carácter operacional.
This is the philosophy of the broad guidelines, which is designed to confer on them an operational nature.
A directiva não confere quaisquer poderes de comitologia à Comissão.
The directive does not confer any comitology powers on the Commission.
O artigo 274º do Tratado confere total responsabilidade pela gestão à Comissão.
Article 274 of the Treaty does confer full responsibility for management on the Commission.
O grupo do Partido Trabalhista no PE apoiou alterações que conferiam aos trabalhadores direitos mais alargados de informação e consulta durante o processo de oferta.
Only a complete breakthrough rule guarantees a fair internal market for takeovers, which is of crucial importance for optimising the EU's competitive position compared to the rest of the world.
conferir (também: verificar, apurar)

Sinônimos (português) para "conferir":

conferir

Exemplos de uso para "confira" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseEsta disposição não obsta a que o direito da União confira uma protecção mais ampla.4.
This provision shall not prevent Union law providing more extensive protection.4.
PortuguesePor isso pretendemos um acordo internacional que confira direitos.
We therefore want an international agreement that grants rights.
PortugueseConfira ao Parlamento Europeu o controlo absoluto e o poder de decisão final em matéria de legislação.
Give us here in the European Parliament full control and the final say over legislation.
PortugueseOs cidadãos querem uma Europa que confira igualmente direitos sociais.
The citizens want a Europe that also confers social rights.
PortuguesePrecisamos, sem dúvida, de uma Constituição, no sentido de um conjunto de regras que confira legitimidade.
We do, of course, need a Constitution in the sense of a set of regulations providing legitimacy.
PortugueseTambém nunca ouvi falar de um direito que confira a alguém o direito de não ser confrontado com símbolos religiosos.
Nor have I ever heard of a right entitling someone not to be confronted with religious symbols.
PortugueseConfira o Leiame da Microsoft LifeCam para conhecer as últimas informações sobre o software Microsoft LifeCam.
Review the Microsoft LifeCam Readme for late-breaking information about the Microsoft LifeCam software.
PortugueseConfira essas informações para obter mais detalhes.
Please review that information for further detail.
PortugueseSe não for esse o caso, o que é provável, será desejável adoptar outra abordagem que confira um maior papel aos Estados-Membros.
As that will probably not be the case, a different approach with a larger role for Member States is desirable.
PortugueseQueremos uma estratégia para a Europa que confira às necessidades sociais e ecológicas prioridade sobre os interesses da concorrência.
We want a strategy for Europe that gives social and ecological needs priority over competitive interests.
PortugueseTudo isto são aspectos que, em nossa opinião, não justificam que se confira à Turquia, neste período, o estatuto de país candidato.
These are all things which, in our view, do not justify giving Turkey candidate status at this point in time.
PortugueseA terminar, permita-me que diga o seguinte: Senhor Ministro, confira à política de defesa europeia uma dimensão democrática parlamentar!
Allow me one final plea: enhance European defence policy by giving it a parliamentary democratic dimension.
PortugueseEspero que a Presidência promova a consolidação de um sistema que confira mais continuidade a este tipo de operações.
I hope that the Presidency will encourage the consolidation of a system that will give greater permanency to this type of operation.
PortugueseÉ por esta razão que sou pessoalmente contrário a que se confira a responsabilidade da temática romanichel a um único Comissário europeu.
This is why I am personally opposed to giving responsibility for the Roma issue to a single European Commissioner.
Portugueseconfira se a vedação é hermética
PortugueseÉ imperioso que o nosso Governo confira um renovado impulso às reformas e respectiva implementação, centrando-se em áreas essenciais.
It is imperative that the new Government gives fresh impetus to the reforms - and their implementation - by focusing on key areas.
PortuguesePor isso, apoio o meu grupo político, que apela a que se confira maior visibilidade ao FSE, em especial, para melhorar sua utilização.
That is why I support my political group, which is calling for greater visibility for the ESF, particularly to improve its uptake.
PortugueseTem de constituir um programa que, aos olhos de qualquer cidadão, confira mais uma vez visibilidade à UE, fazendo-o inclusive sob um prisma positivo.
It must be a programme that makes the EU visible once more to every citizen, and, moreover, visible in a positive light.
PortuguesePeço-lhe encarecidamente que se afaste deste princípio e confira aos fabricantes toda a responsabilidade pela segurança dos seus produtos.
I would strongly urge you to move away from this principle and to give manufacturers full responsibility for the safety of their products.
PortugueseEstarei muito atenta para que este programa confira um papel importante às questões sociais que os cidadãos esperam ver ali tratadas.
I will be looking very carefully to see if this agenda is one that gives an important place to the social issues that citizens expect to see tackled there.